ciel_soleil の回答履歴

全236件中221~236件表示
  • フランス語の言葉をカタカナで教えてください

     質問 http://okwave.jp/qa/q6995722.html に似た質問ですが、今後時間をかけて本格的にフランス語を勉強しようと考えているのですが、とりあえず発音だけでも知りたい、という言葉がありますので、カタカナで、日本語にない発音は、「息を鼻から抜く感じで」とか、「舌を口の天井につけて」とか、「歯で唇を噛んで」とか、いろいろ説明つきで、次の言葉をどう発音すればよいか、教えて頂けますでしょうか。 Commission internationale de l'éclairage (国際照明委員会、略称CIE)  仏和辞典は持っているのですが、“de l'éclairage”などの部分がよく分かりませんので、上の言葉を続けて読む場合、どのように発音すればよいか、ご教示をお願い致します。

  • フランス語の発音をカタカナでお願いします

     今後時間をかけて本格的にフランス語を勉強しようと考えているのですが、とりあえず発音だけでも知りたい、という言葉がありますので、カタカナで、日本語にない発音は、「息を鼻から抜く感じで」とか、「舌を口の天井につけて」とか、「歯で唇を噛んで」とか、いろいろ説明つきで、次の言葉をどう発音すればよいか、教えて頂けますでしょうか。 Le Système International d'Unités (国際単位系)  仏和辞典は持っているのですが、“d'Unités”などの部分がよく分かりませんので、上の言葉を続けて読む場合、どのように発音すればよいか、ご教示をお願い致します。 (それから、英語のようにアクセントがあるのであれば、どこを強く発音するか、も、お願いします)

  • フランス語の文章の訳を教えていただけませんか?

    包装材のデザインに使う文章なのですが文法的におかしな点がないかと、 大体の意味を教えていただけませんでしょうか? 宜しくお願いいたします Goûtez la saveur délicate. Un goût concentrant temps et efforts dans un article de notre spécialité.

  • フランス語で…

    「貴方の全てを愛してる」や 「私の一番大切な人」などの言葉を フランス語で、ペアリングに刻印したいのですが調べでも分からないので、上記のような告白、愛情表現のフランス語を教えて下さい。

  • フランス語で…

    「貴方の全てを愛してる」や 「私の一番大切な人」などの言葉を フランス語で、ペアリングに刻印したいのですが調べでも分からないので、上記のような告白、愛情表現のフランス語を教えて下さい。

  • フランス語に訳してください

    お礼の手紙を書きたいのでどうぞお願いします 先生お元気ですか?こないだはありがとうございました。とても勉強になりました。 またお会いできること楽しみにしています。

  • 東京外語大に受かった方へ

    高校3年生の者です。 今年のオープンキャンパスに行って東京外大に行きたいと思いました。 そこで質問なのですが (1)東京外大に受かった方は、どの時期にどんな勉強をどのくらいしていましたか? どんな勉強というのはどの教科のどんな内容など詳しく教えていただけるとありがたいです。 また一日何時間か、どのくらいの量かなど。 (2)それから、東京外大に受かった方はどの時期に(最終的には受験時に) どのくらいの能力を持っていたのでしょうか? 出来れば各教科についてお願いします。 特に英語はどこまで出来れば戦えますか? 喋る方も皆さんペラペラという方ばかりでしょうか… (3)また勉強法についても聞きたいです。 苦手な教科を何とか戦えるレベルに持っていくのはまだしも、 英語はやはり相当な力を要しますよね? 普通に勉強(学校や塾のような)しているだけでは無理ですか? それともとにかく量の問題なのでしょうか?

  • フランス語、イタリア語で教えてくださいm(__)m

    フランス語、またはイタリア語で何と言うか教えて頂けますでしょうか? 呼び方も教えてくださいm(__)mよろしくお願いいたしますm(__)m ☆天使の休息 ☆天使の奇跡 ☆天使の癒し ☆天使の光 よろしくお願いしますm(__)m

  • フランス語の問題

    Il a prêté sa voiture à Paul ? --- Oui, il ( ) a prêtée à Paul. Est-ce qu’elle a acheté ces chaussures ? --- Oui, elle ( ) a achetées. Avez-vous besoin d’acheter un nouveau portable ? --- Oui, j'( ) ai besoin. Est-ce que vous êtes content de votre hôtel ? --- Non, je n’( ) suis pas content. Avez-vous pris du café ? --- Non, je n’( ) ai pas pris. As-tu pensé à réserver les billets de train ? --- Oui, j’( ) ai pensé. Êtes-vous allés chez Cathy hier ? --- Non, nous n'( ) sommes pas allés. Es-tu arrivé à trouver le chemin facilement ? --- Oui, j'( ) suis arrivé facilement. Sais-tu que Jean est parti à Miami ? --- Oui, je ( ) sais. Est-ce qu'ils sont encore pauvres ? --- Non, ils ne ( ) sont plus maintenant. Vous ne m’écrivez jamais ! Écrivez-( ), ça me fera plaisir. Vous ne parlez plus à Laurent ? Parlez-( ), il est triste. Elle est trop bavarde. Ne ( ) parle pas de ça, c’est un secret. Tu as déjà bu trop d’alcool. N’ ( ) bois plus ! J’ai faim et il y a un bon restaurant dans cette rue. Allons-( ) !

  • フランス語で休息という言葉を使って

    例えば ・休息する時間 ・ひとやすみしましょう ・まったりしましょう みたいなフランス語はありますか? 読み方も教えてください。

  • 癒しをフランス語で

    店の名前に、フランス語で癒しや休息を考えていますが、アロマテラピーやマッサージのお店なのですが… アペゼ=Apaiser だけでも いいですか? ルポゼ=Reposer がいいか? どちらかと何かを組み合わせて言葉はありますか?すみません 教えて頂けませんか?

  • 癒しをフランス語で

    店の名前に、フランス語で癒しや休息を考えていますが、アロマテラピーやマッサージのお店なのですが… アペゼ=Apaiser だけでも いいですか? ルポゼ=Reposer がいいか? どちらかと何かを組み合わせて言葉はありますか?すみません 教えて頂けませんか?

  • フランス語訳を至急お願いさせてください!!

    急遽フランス語訳の質問です。 24日、友人がパリに日本から遊びにくるのですがその友人の知り合いがパリに住んでいるらしく私も一緒に泊まっていいと言ってくれたみたいなんです。 友人の知り合いは空港まで迎えに行くらしく、友人は知り合いの移動手段は知らないため車でパリの街に向かうのかTGVを使用するのかは知らないんだとか。 で、私は荷物や列車の時間もあるので空港まで行かず街のほうで待つ予定です。 待ち合わせ手段は、知り合いと一緒に決めてほしいといわれたのでお礼も兼ねて連絡しようと思っています。 そこで、相手はフランス人なのでフランス語でメールを送るのですがまだ長文慣れしていないので、どなたか修正をお願いいたします。 こんにちは、Aの友人のBと言います。 今回、私も一緒に泊まらせてもらえると聞きました。 ありがとうございます! 私は24日~27日までパリに滞在する予定なので、その間お世話にまります。 Aからパリでの待ち合わせはアナタと決めてもらいたいと言われました。 Aを空港まで迎えに行くと聞いたのですが、車ででしょうか? もし車なら、住所と家に着くだいたいの時間を教えてくだされば私は直接家まで行きます。 もし、TGVなら列車の時間とナンバーを教えてくださればモンパルナスで待ちます。 私の連絡先を教えておきます。 では、また。 bonjour et enchanté.je m'appelle B (私)qui suis amie de A(友人). merci beaucoup de vous me logerez chez vous. je suis contente. moi, je resterai à paris de 24 à 27. A, elle m'a dit que elle voudrait je détermineque de comment on serait donner rendez-vous avec vous. j'ai ententu vous irez chercher de A jusqu'à l'aéroport. c'est avec le voiture òu TGV? si TGV je attendrai à gare de MONTPARNASSE si votre voiture j'irai chez vous. donc est-ce que vous me donnez votre l'adress? je vous donne mon numéro de portable. お世話になりますなどは、フランス人の会話の中ではあまり言わないかなとおもい書きませんでした。 「住所を教えてくだされば家に着く時間に合わせて私も直接行きます」というかんじの言い方がどうしても分かりませんでした。 間違いだらけだとは思いますが、よろしくお願い致します。

  • フランス語でどう書くか教えて下さい。

    ・あなたにとってステキな何か(もの)が見つかりますように... ・あなたのお気に入りになりますように... 上記をフランス語でどう書くか教えて頂けると助かります。 布を使った雑貨を販売しようと思っています。 バッグなどのタグに短文を付けようかなと思いお願いしたいです。 また、よく雑貨のタグ等に書いてあるのはどんな文章なのでしょう? 何かいい短文があれば教えて下さい。

  • この文章和訳してくれる方いらっしゃいますか?

    英語ではないです。何語かわかりません Mme si est mort et seulement je survis tout, tous les jours est perc; nomms jours cela qui mme si un ennemi est encore mouss ma circonfrence qui vous fait que c'est dans les jours lorsque c'est serr choisissez

  • 韓国語?中国語?

    この手紙なんて書いてあるかわかりません… 教えて下さい