Becki(@becki_1564) の回答履歴

全142件中41~60件表示
  • 「***のような連絡してごめんね。

    「***のような連絡してごめんね。 驚かしたね。大事な採用先から電話が来たのかと間違えてしまったの。深い意味は無いんだ、気にしないでくれると助かる。」すみませんが、上記を英訳お願いします。 とても困っていて、すぐに以下を言いたいのですが、調べてもしっくり来なくて困っています。 簡単な言い廻して充分ですので、宜しくお願いします。

  • 英訳して欲しい日本語があります。

    英訳して欲しい日本語があります。 しかし、高校一年なのであまりレベルの高い英語は使えません。 流れで英文が変わってしまうといけないので流れだけ書きます。 *************************************************************** あるゲームの最後のシーンのことです 主人公である私(男)が恋人の応募者二人に質問をして最終的にどちらを恋人にするかを決めるというテレビ番組 質問や自己紹介の展開が終わり、最後のシーンへ しかしここで問題発生 司会者の人(応募者二人ではない別の人)まで私のことを好きになってしまった そういう英文が続き、最後 Well I think we are almost out of time ! Please make your decision ! と司会者が言った *************************************************************** 「面白いオチを考えろ」というのがお題なのでシリアスな展開にはなりません この展開の続きを英訳して欲しいのです 主人公「アー・・・、あなたたちは女性ですよね?」 主人公「私は女性を愛することが出来ない」 主人公「私は男性のみを愛することができる」 司会者「ただちに番組を終了させろ!!」 これらを英訳して欲しいのです。 まあ簡単に言えば「ゲイ物」ということです。 あと、コレ以外に付け足した方が良い文章や面白い文章などがありましたら お願いします。

  • 英訳して欲しい日本語があります。

    英訳して欲しい日本語があります。 しかし、高校一年なのであまりレベルの高い英語は使えません。 流れで英文が変わってしまうといけないので流れだけ書きます。 *************************************************************** あるゲームの最後のシーンのことです 主人公である私(男)が恋人の応募者二人に質問をして最終的にどちらを恋人にするかを決めるというテレビ番組 質問や自己紹介の展開が終わり、最後のシーンへ しかしここで問題発生 司会者の人(応募者二人ではない別の人)まで私のことを好きになってしまった そういう英文が続き、最後 Well I think we are almost out of time ! Please make your decision ! と司会者が言った *************************************************************** 「面白いオチを考えろ」というのがお題なのでシリアスな展開にはなりません この展開の続きを英訳して欲しいのです 主人公「アー・・・、あなたたちは女性ですよね?」 主人公「私は女性を愛することが出来ない」 主人公「私は男性のみを愛することができる」 司会者「ただちに番組を終了させろ!!」 これらを英訳して欲しいのです。 まあ簡単に言えば「ゲイ物」ということです。 あと、コレ以外に付け足した方が良い文章や面白い文章などがありましたら お願いします。

  • 英語の音変化をわかりやすく学べるサイトを紹介してください。よろしくお願

    英語の音変化をわかりやすく学べるサイトを紹介してください。よろしくお願いします。

    • ベストアンサー
    • noname#120814
    • 英語
    • 回答数1
  • 英訳お願いします

    英訳お願いします 以下の英訳をお願いします。 「今日が実習最終日です。金曜日は授業見に来てくれてありがとうございました。一緒に授業できて良い経験になりました。お世話になりました。」 よろしくお願いします!

    • ベストアンサー
    • one-32
    • 英語
    • 回答数1
  • prime ministerとpresidentで、首相・総理大臣と大

    prime ministerとpresidentで、首相・総理大臣と大統領なのですが、英語のprime ministerは日本の首相のことで、presidentはアメリカの大統領のことですか。 その名前はどうやってついて、(英語も日本語もできたらお願いします。)それぞれ日本とアメリカのことだけを指すのですか? prime ministerの単語カードを見てわからなくなりました。 よかったら教えてください。 よろしくお願いします。

  • 「私は彼の家にいた。」をstayを使って言うと?

    「私は彼の家にいた。」をstayを使って言うと? 「今日、私は彼の家に2時間いた。」という場合、I was in his house for two hours today. になろうかと思いますが、これをstayを使っていう場合、 I stayed at his house(以下同じ)~.とするべきでしょうか、それともI stayed in his house~.とするべきなのでしょうか。どなたかご存じの方がおられましたら宜しくお教え下さい。

  • k.p.h はどのように発音するのでしょうか

    k.p.h はどのように発音するのでしょうか 「時速200キロメートルの速度で」 は英語で 「at a speed of 200 k.p.h」 ですが、k.p.h はどのように発音するのでしょうか。 キロメーターズ・パー・アワー でよいのでしょうか。

    • ベストアンサー
    • asam09
    • 英語
    • 回答数3
  • 「もうこれ以上食べられません。」

    「もうこれ以上食べられません。」 を英文に直します。 →I'm full. でその意味になるでしょうか? それは違います。という方は正しく英訳していただけると たいへんありがたいです。

  • 「青少年の自立を支える会」の英訳をお願いします。

    「青少年の自立を支える会」の英訳をお願いします。 なるべく短い単語で表記したいと考えています。 the society to support young's independence the group to help youngs' standing on their own などが頭に浮かんできましたが、自信がありません。 法人の名称で使用する予定です。 HP等で英語の表記行いたいのですが、the や to など冠詞等は、省略できるのでしょうか。省略をした場合を含めお力になっていただけたら幸いです。 お手数ですが、宜しくお願いします。

  • 英語教えて

    英語教えて I just graduated from grade 3 today. In the two months at least 18 of the. Grade are you in? ↑を日本語に訳すとどんな感じになりますか? YAHOOの翻訳使うと 私は、ちょうど今日、等級3から卒業しました。 最低18の2ヵ月にの。 等級は、中であなたです? となります。少し意味がわかりません だれかおしえてください

  • 日本語を英語にいたしました。正しいでしょうか?

    日本語を英語にいたしました。正しいでしょうか? またもっとよい言い回しがあれば添削およびご教授お願いいたします。 新しいグラフィックボードでシールをはがしてから取り付けました。 After peel off the seal in new graphic board and populate it 宜しくお願いします。

  • 日本語を英語にいたしました。正しいでしょうか?

    日本語を英語にいたしました。正しいでしょうか? またもっとよい言い回しがあれば添削およびご教授お願いいたします。 新しいグラフィックボードでシールをはがしてから取り付けました。 After peel off the seal in new graphic board and populate it 宜しくお願いします。

  • "as happy with"

    "as happy with" こんにちは、 今回は"harry potter and the Prisoner of Azkaban"[UK版]に関してです。 P.107の真ん中の文です。 状況としては、ほかの授業がルーピン先生の『闇の魔術に対する防衛術』の授業と同じくらい面白かったらいいのに、とハリーが思っているところです。 "Harry only wished he was as happy with some of his other classes." この文の中で "as happy with"がよくわかりません。 "he was happy with some of his classes." (彼は、他の授業に満足している。) に"as"がついていると考えたのですが、"as ~ as"(と同じくらい~) ではなくて単に"as"だけなのが少し違和感があります。 以前もそのような表現に何度が出会ったのですが、どうしても気になって質問いたしました。 文法的には、この文はどのように解釈すればよいのでしょうか? また、蛇足ではありますが"Harry only wished he was"は本来、仮定法なので"Harry only wished he were"だと思うのですがいかがでしょうか? 教えてください。

  • ragtag to racket を寄せ集めの騒音と訳すことは文法的に

    ragtag to racket を寄せ集めの騒音と訳すことは文法的に問題ないでしょうか? バンド名を考えていて、R-Rという表記でR to Rと読む名前をつけ、このRをragtag 寄せ集め、racket 騒音の頭文字ということで、寄せ集めの騒音という意味を持たせたいのですが、この二つの単語にtoが入るのはおかしいでしょうか? バンド名なので、日常会話では使わないけど意味は通じるくらいなら大丈夫なのですが;

  • 英語について初歩的な質問です。

    英語について初歩的な質問です。 Every five minutes until six o'clock. 質問(1) 日本語訳をお願いします。 質問(2) 例文の動詞はどの単語が該当しますか? 宜しくお願いします。

  • 会っても抱きしめるぐらいしか出来ないけど、イーの?

    会っても抱きしめるぐらいしか出来ないけど、イーの?

  • ○○ is about.の訳

    ○○ is about.の訳 対戦ゲームでの話ですが ○○という相手をやっつたときに 「○○ is about.」という説明文がでてきたんですけど これはどういう感じの意味なんでしょうか

  • 会っても抱きしめるぐらいしか出来ないけど、イーの?

    会っても抱きしめるぐらいしか出来ないけど、イーの?

  • Everybody says New York's a dangero

    Everybody says New York's a dangerous place. の New York's の 's は、s か z のどっちで読めばいいのでしょうか? やはり、is の省略なので、z でしょうか?