• ベストアンサー

英語で、〜することに決めている。はどのように表現し

お世話になります。 和文 "私は出張中はお酒を飲まないようにしている" を英文にするとどのような表現がありますか? 私の作文ですと、 I make it a rule to stop drinking during my business trip. となるのですが、特にmake it a rule toをもっと簡潔にできる表現が知りたいです。 宜しくお願いします。

  • 英語
  • 回答数7
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#250479
noname#250479
回答No.2

"私は出張中はお酒を飲まないようにしている" (1) I don't drink while on a business trip. 上のような言い回しで十分だと思います。あるいは別の回答者さんの言う通り I try not to drink.... でもいいですね。ただし try not to drink だったら、飲まないように努力はするけど、結局は飲んでしまうかもしれないということを示唆しています。 なお、質問者さんは make it a rule to をもっと簡潔に言いたいと言っていますが、そもそもその前に解決すべき問題があります。 >>I make it a rule to stop drinking during my business trip. この英文は、「出張中に飲酒を(途中で)やめることにしている」という意味になります。つまり、出張を初めてから最初の1日は飲むかもしれないけど、途中で飲酒をやめる (stop drinking) するようにしているということです。だから質問者さんの言いたいこととは違ってきます。

masaki1975
質問者

お礼

お世話になります。 詳しい解説ご指摘有難う御座いました。 勉強になりました。 今後とも宜しくお願い致します。

その他の回答 (6)

  • AKB2011
  • ベストアンサー率5% (2/39)
回答No.7

それだと、出張するたびに、毎回ルールを決めるだから、全然決意がないです。

  • AKB2011
  • ベストアンサー率5% (2/39)
回答No.6

簡潔にというか、ストップドリンキングのルールを出張するたびに作らないと、守れないんですか? 1度作ればいいだけと思いますが?

  • AKB2011
  • ベストアンサー率5% (2/39)
回答No.5

I try not to drink alcohol while on business trips. 飲まないようにトライしてるという意味です。

回答No.4

I do not drink during my business trip. が最も簡潔です。「…ようにしている」というニュアンスは正確には伝わりませんが、「出張中はお酒を飲まない」という事実は明確になります。前置きばかりが長い文より良いと思います。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

I don't drink when I'm on duty .

回答No.1

一般的に「~しないようにする」はtry not to を使います。 I try not to drink alcohol while on business trips. とかですね。 以上、ご参考まで。

関連するQ&A

  • この英語表現は正しいですか?

    仕事で東京に出張したと表現したいのですが、 I went to Tokyo on business trip yesterday. という英文で正しいでしょうか。教えてください。

  • 英語の表現

    私は故郷を離れて、早30年。 お盆には帰りますが、 この時、 I went back to my hometown during the Bon Festival. I visited my hometown during the Bon Festival. はどちらが良い表現ですか。

  • 「心掛ける」の言い方。

    「心掛ける、~するようにしている」の言い方について教えてください。 「心掛ける、~するようにしている」というと、try to や make it a rule toが思いつきますが、 try toは「やろうとしているけど、やったがかどかは不明」という感じがするような... make it a rule toは少し堅い感じが... 1、make it a rule toを使った表現方法の一例などを頂けると嬉しいです。 2、私は、なるべく人を褒めるように心掛けている。   私は、いつも笑顔でいるように心掛けている 上記英文の、英語の達人さま方の表現方法を学びたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語表現の自然さの度合いを調査したHPはありませんか。

    英語の表現としてわれわれが学習する物のなかには、今の時代にはもう使用されていないものが数多く存在しているように見受けられます。たとえば、英国人が It commands a fine view. という表現を変だと感じるという話を聞いたことがあります。また、make it a rule to... という表現や、Let's go steady. などといった表現も、知り合いのカナダ人女性に言わせればour mothers' generation の言葉なのだそうです。そこで、様々な表現をネイティブが実際にどの程度ふつうに使用するのか、確認できるHPはないか探しているのですが、ご存じでしたらお教えください。

  • 丁寧な英語表現を教えてください。

    英語でプレゼンのようなものをすることになったのですがこの表現を 英語でどのように言えばいいのか教えてください。 1 私の解釈では~という事です。 my understanding of ~ is that ~ 2 全体的に暗い雰囲気にしたい(作りたい)。 Altogether,I'd like to make it dark mood 3 このシーンのイメージはこういう感じです(写真を見せながら) My image of this scene is like that. 辞書を使っても色々な単語がありどれが適切なのかが分かりませんでした。これで合っていますでしょうか プレゼンなので丁寧な英語でやりたいと思っています。 分かる方、宜しくお願いします。

  • 「ついでに」という英語表現についてお尋ねします。

    「もし月末にA病院に行くならついでに僕の薬ももらってきてくれない?」 1Can you get me my medicines if you go to A hospital this end of the month. 2Can you receive my medeicines/prescription insted of me /for me at A hospital if you go there this end of the month. ついでにという表現がwhile you are at it/there/on one's way to等思いつくのですが仮にwhile you are thereを入れるならば(他の表現でも構わないのですが)どうすれば自然についでにと表現できるものでしょうか?1及び2が不自然か解説の上参考に教えて頂ければ幸いです。

  • <英語文法> わからないので教えてください

    (  )に当てはまる番号を選べ。 Be sure to ( ) during your trip to London. (1) drop me a line (2) drop me a letter 正解は(1)なんですが、どうして(2)がダメなのかわかりません。 回答お願いします!

  • 英語でどう表現するの??

    こんにちは!(^^)またお願いします。do you want me to make them into a### video to show you? 外国の友達からのお返事ですが、なんとなく意味はわかりますが、 正しいのか不安です、「旅行の写真を楽しみにしてます」と伝えた?らこのように返ってきました。「###にビデオ投稿してもいい?」と言ってると思いますが、正しいでしょうか? また、「もちろん、楽しみにしてます。」はこんな時、どんな表現がいいでしょうか?教えてください。  

  • 英語での表現を教えてください

    駅はここから1時間くらいの場所です。という表現で It takes about a hour to go to the station from here. と、さらに ここから1時間くらいの場所にある駅に私は向かったを英語に場合は I went to the station a hour outside of here. ではダメでしょうか?

  • 英語の表現

    It is a rule with me to side with the weaker party. なぜruleの後にはwith meなんですか?(選択肢の中から、with、for、ofのうちwithが正解でした。) for meやof meでも意味は通じると思うのですが… なぜwithなのか理由を明確に教えて下さい。お願いしますm(_ _)m