• 締切済み

フランス語についていくつか質問。

ubkuの回答

  • ubku
  • ベストアンサー率37% (227/608)
回答No.1

「oi」は分かりませんが「oui」なら分かります。 「はい」という意味です。 「mange」と「manges」の違いですが、 どちらも「食べる(manger)」という意味ですが、 主語によって変わります。 je mange 私は食べる tu manges あなたは食べる ほかにも il mange 彼は食べる elle mange 彼女は食べる nous mangeons 私たちは食べる vous mangez あなたたちは食べる ils mangent 彼らは食べる elle mangent 彼女らは食べる いろんな形があります。 過去や未来だとまた変わります。 「une」と「un」はどちらも「ひとつの」という意味ですが、違いは、後ろに続く名詞によります。 フランス語では全ての名詞が「性」を持っています。 男性名詞の例 un stylo 一本の万年筆 un livre 一冊の本 un chapeau ひとつの帽子 女性名詞の例 une maison 一軒の家 une voiture 一台の車 une classe ひとつの授業 たとえ女の人が持っている万年筆でも un stylo です。名詞に性があるというのは日本人には分かりづらいですが、決まりだから仕方ありません。 「c'est ~」は 「ce」と「est」がくっ付いたもので、 これは~ですという意味です。 英語で言うと「it is ~」がくっ付いて「it's」になるような感じです。少し違うけど。

関連するQ&A

  • フランス語の文法

    今フランス語を勉強しているのですが、間違いがわかりません!!分かる方教えてもらえませんか? 1.Ils ont une rouge voiture. 2.C'est un petit chat noir.

  • フランス語の翻訳をお願いします

    フランス語のコメントをもらったのですが、オンライン翻訳ではうまく日本語に翻訳できませんでした。 "Mais si en fait elle y est !" "C'est très rigolo. Il manque quand même au décor une tour Eiffel, un béret, une baguette de pain et une bouteille de vin." フランス語の得意な方、どうぞよろしくお願いします。

  • フランス語の問題でどうしても分からないものがあるので質問させてください

    フランス語の問題でどうしても分からないものがあるので質問させてください。 問、次の空欄に適切な代名詞を入れなさい Ces pommes sont délicieuses ! On ( ) prend un kilo ? --- C’est un peu trop d’( ) prendre un kilo, on ne ( ) mange pas toutes. 空欄には同じものが入っても構わないようです。 僕はles,elles,les だと思ったんですが、それだと不正解なようなので困っています。

  • フランス語 否定文にしてください!

    フランス語 否定文にしてください! 1. J'ai un stylo. 2. Elle a des lunettes. 3. C'est une trousse. 4. Ce sont des clés. また教科書に否定の「de」についての例文があったのですが「C'est un croissant.」という文章は何故「Ce n'est pas un croissant.」というように「de」は付かず『un』になるのでしょうか。そちらももし存じ上げている方がいましたら教えて下さい。

  • フランス語訳お願いします

    si, si, c'est une expression pour dire "oui", c'est du langage familier, utilise(/) entre copains. Mais la(`), c'est la premie(/)re fois que tu le dis, donc ca fait un peu drole. だいたいは理解できたのですがフランス語にお詳しい方に正確な訳をお願いしたいです。 お願いします。

  • フランス語について。

    こんにちは、 私は、今フランス語を習っています。 une=la un=le la/uneは、言葉の最後にeがつくときのみに使うんですか? un/leは、eが最後につかなときにつかうんですか? ちなみに、des/lesは、どういうときに使うんですか?

  • フランス語の質問です。

    以下のような文章ですが、疑問に思っています。 Max est étudiant. マックスは学生です。 Il est anglais. 彼はイギリス人です。 通常英語であれば  Max is a student. となりまして、冠詞 a が付くと思いますが、どうしてフランス語ではつかないのでしょうか、職業とか何かステータスを表す単語にはつけないのでしょうか。また He is an English. と大文字で書きたくなりますが、フランス語は小文字で書いてありました。 この辺のところのフランス人の意識というか、背景をご存知でしたら教えてください。フランス語の辞書にはétudiantもanglaisも形容詞であり、名詞でもあると記載されていましたので、フランス語では形容詞で表現する傾向があるという事なのでしょうか。つまり以下のように述べると不自然となりますでしょうか。 Max est un étudiant. Il est un Anglais. 英語とフランス語の共通性やら背後にある意識に関心があります。フランス語初学者です。

  • フランス語・・・関係代名詞とetre

    英語では 例えば、“a boy singing a song”は “a boy who is singing a song”と言い換えられると覚えても差し当たり、受験にしろ会話にしろ 支障はないと思います。でも フランス語だと ‘un garcon chantant une chanson’は ‘un garcon qui est chantant une chanson’とは出来ませんよね。これはどう説明しますか?

  • フランス語で 「大きくなあれ」を教えてください。

    産まれてきた子どもに贈る言葉を考えています。 子どもは体が小さく、身体的にも大きくなって欲しいという願いと、心も大きく成長してほしいという願いを込めて「大きくなあれ」という言葉を贈ろうと思うのですが、フランス語ではどう言うのかが分かりません。 自分でも調べてみたのですが、日本語の紙芝居で「おおきく おおきく おおきくなあれ」という題名のものがフランス語板でも出版されていて、そのフランス語版の題名が「GROS,PLUS GROS,ENCORE PLUS GROS」のようです。日本語の段階では思っていたのとピッタリで、やった!と思ったのですが、翻訳サイトで「大きな子になれ」を変換するとC'est entraînement à un grand enfant.になり、ずいぶん違いました。単語と熟語的の違い、口語としての言い回しでの変化など、詳しいことが分からないので、先に述べました意味合いで「大きくなあれ」をフランス語で言うとどうなるのかを教えていただきたく思います。 どうかよろしくお願いいたします。

  • フランス語の単語の読み方を教えてください

    以下のフランス語の単語の読み方を教えて頂きたいです。 (1)Un menteur (2)Une gaffe (3)Un idiot (4)Idiots (5)Gosses (6)jeunesse (7)Le soleil noir (8)Passion (9)Une plaisnterie (10)E'coutez('はアクセントの代わりです) (11)Gens originaux 以上です。 意味も教えて頂ければより幸いですが、 読み方だけでも教えてください。 よろしくおねがいします。