• ベストアンサー

【英語】a week's gardening leave とは?

Yahoo UKの記事で(http://uk.sports.yahoo.com/040906/3/6cq2.html) "Souness, who has been in talks with Blackburn and Newcastle over the weekend, will take up his post next Monday, September 13, after a week's gardening leave." で、after a week's gardening leaveが何のたとえなのか良くわかりません。記事はサッカーのプレミアリーグの、ブラックバーンの監督Sounessが、ブラックバーンを辞めて、ニューカッスルの監督に就任する関連のものです。そして、なんと次の週末にこの2チームが対戦予定のため、この試合が終わってから、就任するとのこと。 ご回答お願いいたします。

  • yos4
  • お礼率82% (634/771)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • pjman
  • ベストアンサー率48% (31/64)
回答No.2

元の記事は読んでませんし、既に#1さんが回答されていますが、「1週間のガーデニング休暇の後に」という意味です。 ガーデニング休暇とは、「首を切られたり、転職したりして、以前の仕事と次の仕事の間の休み」のことです。 庭いじりしかすることがないことからきたらしいです。 また、非常にイギリス英語的な表現で、アメリカでは通じないそうです。

yos4
質問者

お礼

pjman様 ありがとうございました。 イギリス的ですね。 解説とてもわかりやすいです。 助かりました。

その他の回答 (1)

  • wuyan
  • ベストアンサー率51% (183/352)
回答No.1

こちらをどうぞ。

参考URL:
http://encarta.msn.com/dictionary_561533271/gardening_leave.html
yos4
質問者

お礼

wuyan様 ご回答ありがとうございました。 こういうサイトがあるんですね。 今後の英英辞典として活用させていただきます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 【英語】come the week について

    UKの記事で(http://uk.news.yahoo.com/041022/325/f54dy.html) Her kidnapping in Baghdad on Tuesday came the week Blair agreed to move some British troops from the zone they patrol in southern Iraq to the area near Baghdad, to reinforce U.S. forces likely to be sent to attack the militant stronghold of Falluja. という文章があったのですが、この文の、comeの使われ方が、いまいちピンと来ません。このcomeは、どのような用法なのでしょうか? おそらく正しいと思うのですが、私の解釈は「火曜日に、彼女がバグダッドで誘拐された事件は、ブレアが英軍の一部をバグダッドへ移す事に合意した週に起きた。移動は、ファルージャの民兵の要塞を攻撃するために送られたと思われる米軍をサポートするためである」 今回は、文法的な質問になります。 ご回答よろしくお願いいたします。

  • 【英語】サッカーの記事をどなたか訳していただけないでしょうか

    YahooUKのサッカーの記事です。 (http://uk.sports.yahoo.com/040820/4/5ui2.html) But Shepherd insists the initial approach came from Real, adding they are the only club for which Woodgate would have signed. この文の意味がいまいちよくわかりません。どなたか訳していただけないでしょうか。 背景を説明しますと、ニューカッスルのDF Woodgateをレアルマドリードが獲得しました。Shepherdは、ニューカッスルのチェアマンです。ウッドゲートを放出したくないが、もし出すとしたら、それは、世界最強クラブレアルマドリードだけだ、と言いたいのでしょうか。

  • 英語の和訳をお願いします。

    He rose from the dead, that is to say, he lived again.(彼は蘇った、彼は生き返った。 ) I believe they still do.(私は彼等が留まることを信じる。) It was the Romance who first gave names to the seven days of the week, naming them after the sun, the moon, and the five planets, each planet sacred to a deity.(神聖な女神が月、太陽、5つの惑星を名付けた。) Most people seem to have a strenuous weekend, and so as a result, they come home from the country and go to work with what is called 'Monday blues.'(結果、憂鬱な月曜日。) You may recall how the man became Robinson's inseparable companion and servant.(許可、思い出す、ロビンソンの仲間と召し使い。)

  • 【英語】in two weeks' time  とは?

    YahooUKのルーニーがワールドカップ予選の次の試合に出られないかもしれないことに関しての記事ですが(http://uk.sports.yahoo.com/040807/2/5h65.html) Rooney has been told he can only begin light jogging in two weeks' time but that would leave him with little time to get match fit for England's Group Six games in Austria on September 4 and Poland four days later この文で、in two weeks' timeというのがあります。ここで、timeって必要なのかな?と思います。timeがあるのとないのでは、どう違うのでしょうか?どういう役割を果たしているのでしょうか? ご回答お願いします。

  • 【英語】in as many days  とは?

    YahooUKのオリンピックの記事で(http://uk.sports.yahoo.com/040817/2/5qig.html) Chen Yaqing won China's first weightlifting title of the Games, in the women's 58kg. Shi Zhiyong matched her feat in the men's 62kg, and Zhu Qinan won the men's 10-metre air rifle to give China their third shooting title in as many days. という文がありました。ここで、最後のin as many daysとはどういう意味なのでしょうか?

  • 【英語】サッカーにおける英語のclearの意味について

    YahooUKのサッカー記事で (http://uk.sports.yahoo.com/040808/2/5hzx.html) The deadlock was broken after 49 minutes when Reyes, who had just shot into the side-netting when it was easier to score, sprinted clear before rolling the ball across for Brazilian midfielder Gilberto to tap in. sprinted以降が良くわからないのですが、sprinted clearというのは、どういう意味なのでしょうか?日本のサッカーのクリアとはどうも違うようです。spinted以下の私の訳ですが、「相手がゴール前でボールをまわしていてブラジル人MFジルベルトに回る直前に、レジェスが、ダッシュでカットして、ゴールへちょこんとシュートした。」となるのですが、どうでしょうか?英語のわかる方、ご回答お願いします。

  • American Idol castoffのcastoffとは?cf. William Hung

    Yahoo UKで 「American Idol's most famous castoff is making a Christmas album and starring in a Cantonese film.」 という記事がありました。William Hungのことらしいのですが、castoffって何のことなのでしょうか?辞書を引くと、「解雇された人、捨てられたもの」と出ていますが、どうもしっくりきません。どなたか、ご説明いただけないでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 【英語】 in what ~ 

    サッカーイングランド代表に関する記事で(http://uk.sports.yahoo.com/041009/2/6yfb.html) England have welcomed back their Euro 2004 sensation Wayne Rooney in what should be a pulsating World Cup qualifier against Wales at the teenager's new Old Trafford home today. という文があるのですが、in what以下の意味がわかりません。私の解釈では「イングランドは、ユーロ2004でセンセーションを巻き起こしたウェインルーニーの、今日彼の新チームのホームグラウンドオールドトラフォードで行われるウェールズ代表とのpulsatingなワールドカップ予選への復帰を歓迎した」となります。大体はあっていると思うのですが、なぜshouldなのか、pulsatingはここではどういう意味なのかなど、細かいニュアンスがわかりません。 どなたか教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • 英文解釈をお願いします

    How could he not on a night Japan lost 3-1 to Puerto Rico after the tournament honored the WBC's two previous winning managers from his homeland? http://www.guardian.co.uk/sport/2013/mar/18/japan-puerto-rico-world-baseball-classic 別の方が上記記事の別の文の質問をされていたので読んでみました。 このHowから始まる文の解釈をお願い致します。 私には構造からしてさっぱりわかりません。 たとえば、 ・文全体の動詞はどれ? could があるからどこかに動詞の原形があると思ったのですがなさそうに見えます。 ・after the tournament 、なんでafter? といった事です。 よろしくお願いします。

  • Stocks Sag, Haunted

    The market mood was calmer after last week’s nerve-wracking rollercoaster, which saw global equity markets toppled by growing despair over the U.S. economy earlier in the week and then lifted by a $150 billion stimulus plan agreed by U.S. legislators and the White House. このwhich以下ですが、whichがthe market moodと考えると The market mood saw global equity markets toppled by growing despair over the U.S. economy earlier in the week となり、saw O Cの構文は良いとして、the market moodはOがCされるのをみた。 というニュアンスが取れません。 the market moodを生き物のように表現したものと思われますが、ご説明くださるとありがたいです。 それともwhichはコンマより前の部分全部でしょうか。 PS これは質問ではないのですが、(New York Times)のこの記事「Stocks Sag, Haunted by Economy Worries By REUTERS」Jan27を昨日パソコンのお気に入りメニューに登録しておいたのですが、今日お気に入りからNew York timesを見てみると、同じような内容の違う株の記事Economic Woes Batter Global Stocks By REUTERS January 28, 2008 になっていました。 Web検索をしても全く同じ記事は見つかりませんでした。 たぶん質問の部分だけならたくさん見つかりそうではありましたが。 お気に入り機能ではこのような事がおきるようですが、見た記事をもう一度確実に見る方法があれば教えていただきたいです。 PCが苦手ですいません。。