- ベストアンサー
when appearances
True love is when appearances don't matter, like in beauty and beast. ここで関係副詞whenが来るのは何故でしょうか? whenということはtimeの意味ですよね?timeの意味がこの文において 適格であると考える事が出来ません どのように考えれば適格だと判断出来るでしょうか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
![noname#259238](https://gazo.okwave.jp/okwave/images/contents/av_nophoto_100_5.gif)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15296/33015)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
関連するQ&A
- whenの語法がわかりません
when I say I am not going to the party,it is not so much that I don't like the people as that I don't have the time の訳が 私がパーティーに行かないというのは、そのひと達が嫌いというわけではなく、時間が無いからです。 と書いてあったのですが、このときの「when」の語法は何に分類されるのでしょうか? ・・・ 以下考えた推測です ・「~というのは」と書いてあるので「理由」だと思ったのですが、辞書を引いてみると I am not going to the party when it is not so much that I don't like the peaople as that I don't have the time のように後半にwhenがつくような気がします。 ・whenを「~場合は」と解釈してみたのですが、それだと「私がパーティーに行かない場合は、(いつでも)そのひと達が嫌いというわけではなく、時間が無いからです。」となってしまいおかしい気がします。 塾や学校の先生に質問してみたのですが、「それはそういうものなんだよ」と言われすっきりしません。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- "when"について
サン・テグジュペリの言葉です。 True love begins when nothing is looked for in return. (本当の愛は、もはや何一つ報酬を望まないところに始まるのだ) この英文の"when"は文法的にはどういうものなのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- whenはなぜ関係副詞なんですか?
I don't know the time when we will come. 関係詞節の文を作るときに、関係詞を使いますが whenはなぜ関係代名詞、関係形容詞ではなく、関係副詞 つまり、副詞なんでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 美女と野獣 ”Beauty and the Beast” なぜtheがないか。
「美女と野獣」という映画があります。 英語では、 Beauty and the Beast だそうです。 Beautyが美女で、the Beastが野獣だと思うのですが、 ここで、疑問に思ったのです。 「なぜBeautyにはtheがつかないのか」と。。。 the Beastは「その野獣」という意味だと思います。 Beautyは辞書(ジーニアス英和第二版)によれば、 1. U 美 2. C 美人、美女 とあります。Beauty and the Beastは2.の項目に分類されていたのです。 1.の抽象名詞としてのBeautyならばtheがつかないのも納得できますが、ここでのBeautyは「美女」という意味です。 これが可算名詞ですので、a beautyやthe beautyなどとすべきだと思うのですが、どのように考えたら良いでしょう。。。 そもそも可算名詞なら、aやtheをつけるべきという私の考え方から間違っているのでしょうか。。 また、こういった場合の「美人」としてのbeautyは大文字で始めるべきでしょうか。なぜBeastが大文字なのかも疑問でもあります。 映画のタイトルなので、ゴロの良さも含め文法通りではない、ということなのでしょうか。 皆さまのお知恵を拝借できれば、と思います。 namin
- ベストアンサー
- 英語
- 接続詞(?) "as when"
次のような文章がありました。 I think the telephone is a pest and a time-waster. It may create unnecessary suspense and anxiety, as when you wait for an expected call that doesn't come; or irritating delay, as when you keep ringing a number that is always engaged. 二度"as when"と使われていますが、これはいずれも"when"だけで意味が通ります。 それを"as when"としているのは、どういう意味があるのでしょうか。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語を翻訳してくださいませんか? その2
翻訳しましたが理解できないので日本語に訳していただけないでしょうか。 Is just need told you the true That was don't like and hate Talk my friends When I'm say and told you are my girlfriend Later. Surprised all my friends talk with you And say your girlfriend just like enjoy What you think? i'm feel When you are in a big love and other people talk bad about your couple I'm really like and love And feel in you a true love And was want only for me Because was really love you Was want see you again Talk with you Dinner with you Walk with you Have again a good time like to the first meeting Was dream. with this Now just continue in my dream Sorry for today
- 締切済み
- 英語
- itsについての疑問です
True Love is not when Romeo and Juliet died together but its* when Grandpa and Grandma grew old together. ここで its* は true love を指していると思うのですが、なぜここで its が必要なのかわかりかねます。not when but when だけでは間違いだという文法上の理由が知りたいです。よろしくご教示下さいませ。
- ベストアンサー
- 英語
- A medial whip is when the heel moves medial.のwhenは何ですか
義足を装着している場合の異常歩行に、medial/lateral whipというのがあります。これについての次の文がよくわからないんですが。 A whip is when the foot leaves the ground and deviates to either medial or lateral. A medial whip is when the heel moves medial at heel off/toe off. これらの文は A whip=when 以下 という文なのでしょうか。そうだとすると、このwhenはなんですか。関係副詞で、先行詞を含んでおり、名詞節を作っているんでしょうか。 Night is when most people go to bed.というのと同じですか。 でも、whipは「時」ではないと思うんですが。 それとも"is"(つまりbe動詞)に何か特別な意味、たとえば、occurのような意味があるのでしょうか。 ついでに、moves medial はこのままでいいですか。moves mediallyのほうがいいですか。
- ベストアンサー
- 英語
- I like it when you hold my hand.の文の構造は?
子供にwhen節の文を教えたくて、絵本を買ったらI like it when you hold my hand.というパターンの単文ばかりが出てきて、自分自身よくわからないので質問させてください。 意訳は、「手をにぎってくれるときが好き」ということだと思うのですが、私自身が「~するときが好き」と英作するときにはI like the time when you hold my hand.という言い方をするのでI like it when~.のパターンが理解できません。whenはthe time when~の言い方をするならば関係副詞だと思うのですが、I like it when~であれば、「~するとき、it(when以下)が好き」というwhen節の解釈でいいのですか?そして、itは頭でっかちになる文を嫌う英語の特徴で、when以下で説明していると考えていいのですか?ご回答よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- MFC-J6997CDWLANでスキャン先のファイル名を変更する方法について教えてください。
- MFC-J6997CDWLANをWindows10で有線LAN接続して使用していますが、スキャン先のファイル名を変更する方法を教えてください。
- MFC-J6997CDWLANのスキャン機能を使用している際に、スキャン先のファイル名を変更したいのですが、どのように行えばよいでしょうか?
お礼
回答ありがとうございます。 whenにその様な意味がある事を知り、 お陰様で理解する事が出来ました。 いつもながら本当にありがとうございました。