• ベストアンサー

教えて:長文の構文解釈

farsideの回答

  • farside
  • ベストアンサー率41% (23/55)
回答No.2

We the people of the United Nations determined to A to B to C to D and, for those ends, to E to F to G to H and, (we, the people of the United Nations,) have resolved to combine our efforts to accomplish these aims. もしかしたら、チャーターの書き方というエチケットみたいなものがあって、あんまり文法的でなくてもよいのでは? (歴史から見て) 良く知りません。スミマセン。

参考URL:
http://www.ars.usda.gov/afm/tqm/guidelines/wri_cht.htm
finetoothcomb
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。確かに!全くそうなんです。そのように、 "."や ","や "and"などの追加が在って欲しかった、なぜないのだろう、という気持ちを、代弁していただいたかのようです。お二人の回答ともに、私にとっては、有意義で、ありがたく、本当に、驚いています。 だんだん、問題を細分化し検討したくなってきたので、以下に、検討しやすいように構造化を試みました。お二人の見方に対する私の思い違いがありましたらご指摘ください。また、事後に思いつかれた新しい考え、などおもちでしたら、適宜ご意見を頂けたら幸いと考えています。 ---------------------------- [I]普通の英文だと思って見るなら: (I-1)構文をどう解釈するにしても、次のpunctuationsの追加が、「最低限必須」、と私は見たい、がどうでしょうか。 (I-1a)ピリオド追加、一箇所: "TO ACCOMPLISH THESE AIMS■.■" (@11行目) ←(farsideさんの発想と同じ) (I-1b)カンマの追加、二箇所: "and■,■ for these■,■" (@6行目) ←(farsideさんの発想と同じ) (I-2)上記(I-1a)(I-1b)の追加を実施した文について、「文法的に矛盾の無い解釈は、1行目~10行目までが主語」(←Aliasさんによるアイデア)、と見たい、がどうでしょうか。 --------------------j-------- [II]次に、普通の英文でなく、charterだと思ってみるなら: (II-1) 「一般の文に比べて、charterでは、ピリオド、コンマが、消失する傾向が強い。」との暗黙原則が存在する、と(頑張って)見るがどうでしょうか。どこかに類例や同様の主張がないかな、と思います。(←farsideさんによる方向性のご示唆の具体化) ---------------------------- 以上[I]および[II]を総合すると、(I-1)の追加項目は、(II-1)の暗黙ルールよって相殺され、結果残るは、(I-2)の「…までが主語」のみになる、と見ました。いかがでしょうか。この質問はしばらく空けて置かせて頂こうかと思います。新しい知見など見出されました際には、また是非お願い申し上げます。

finetoothcomb
質問者

補足

あ、種類:回答でなくて、種類:アドバイスでしたね。ありがとうございました。 >チャーターの書き方というエチケットみたいなものがあって…では? まさにその通りの筋を、No.3のお礼で、推論し展開してみました。役に立つアドバイスをありがとうございました。

関連するQ&A

  • 分詞構文の意味上の主語は?

    "depending on"(分詞構文)の意味上の主語についてお尋ねします。 *専門外の方には用語の意味が分かりにくいかもしれませんが、ここではあえて原文を引用させて頂きます。 Calcite can be either dissolved by groundwater or precipitated by groundwater, depending on several factors including the water temperature, pH, and dissolved ion concentrations. 【意味】水温やph、溶解しているイオン濃度を含むいくつかの要素に応じて、方解石は地下水で溶けたり沈殿したりします。 さて、この場合のdepending on(分詞構文)の主語は、前文(主節)全体の意味であるような気がします。つまり、 「方解石が地下水で溶けたり沈殿したりすることは⇒水温やphや溶けているイオン濃度によって決まる」 しかし、そうだとすると主節の主語と異なる意味上の主語になるので、 分詞構文の前にはその異なる主語を付ける必要(ルール)があるようにも思います。 しかし、実際には付いていません。 それとも分詞構文部分の主語は“groundwater”に成り得ますか? そうなると意味としては「地下水は⇒水温やphや溶けているイオン濃度によって決まる」 では意味不明な文章になってしまいます。 そこで、このdepending onの主語はどのように解釈すれば良いでしょうか? どなたかお詳しい方の解説をお願いします。

  • 構文を教えてください

    以下の文で、 In order to increase profits and lessen environmental impacts, the company has decided it will be growing alternative crops. the company 以下の主節の構文について教えてください。 decideは目的語をとる他動詞「~することに決める」だと思いますが、この目的語は何になっているのでしょうか? it以下がthat節のthatが省略された形で、このthat節が目的語となっていると理解すればよいのでしょうか? ご教示いただけると幸いです。

  • イタリア語:一文による時制での文法解釈をお願いします。

    お世話になります。 下記の一文による時制での文法解釈をお願いします。 伊文:Credevo che il treno partisse all 10.00. 和文:電車は10時に出発すると私は思っていました。 主節は半過去形←これは理解できます。 従属節は接続法半過去形←用途・意味理解不能。これの構文式も教えて下さい。 partisse ←この単語の原形に対して何なのかも? 以上ですが、お願いします。

  • 関係節の~テイル形を用いたときの同時性について【長文です】

    こんにちは。 最近、日本語の文法が面白いなと感じたので、本を学校で借りて読みました。 普段時制とか勝手に自分が思っているものは、テンスとアスペクト等に分類されてるのだと初めて知りました。 それで、独立文と関係節のテンス・アスペクトにはそれぞれ結構特徴があるのもそれなりに分かりました。 そこで主節時過去の関係節における「~テイル/~テイタ」を用いたときの同時性について疑問があり気になるので、分かる方はどうか教えてください。 (1) a. 母は、ゲームをしテイル息子のコントローラーを取り上げた。 b. 母は、ゲームをしテイタ息子のコントローラーを取り上げた。 (1)において、関係節『ゲームをしている/た』と主節の『取り上げた』は同時に成立しているように感じます。 (2) a. 母は、ゲームをしテイル息子を台所へ呼んだ。 b. 母は、ゲームをしテイタ息子を台所へ呼んだ。 (2)においても、関係節『ゲームをしている/た』と主節の『呼んだ』は同時に成立しているように感じます。が、成立していないようにも感じます。 (2a)は関係節と主節が同時と取れるけれど、(2b)においては主節と関係節が同時に起こっていることも考えられるけれど、『ゲームをした後で呼んだ』のように関係節と主節が同時には感じられないことも考えられるのです。 別の例としては (3) a. 試験監督は、カンニングをしテイル学生の答案を取り上げた。 b. 試験監督は、カンニングをしテイタ学生の答案を取り上げた。 (3)においても、関係節『カンニングをしている/た』と主節の『取り上げた』は同時に成立しているように感じます。 (4) a. 試験監督は、カンニングをしテイル学生を監督室に呼んだ。 b. 試験監督は、カンニングをしテイタ学生を監督室に呼んだ。 (4)においても、関係節『カンニングをしている/た』と主節の『呼んだ』は同時に成立していないように感じます。 (4a)は関係節と主節が同時とも取れるけれど、関係節がカンニングをする行為を反復をしている学生と成立時間の概念を考えていないように感じます。 また、(4b)においては主節と関係節が同時に起こっていることも考えうるけれど、どちらかというと『カンニングをした後で呼んだ』のように関係節と主節が同時には感じられないのです。 (1)(2)と(3)(4)のそれぞれの関係節と主節の外形は同じなのに、 時間的解釈が変わるのがものすごく不思議でしょうがないのです。 ちょっと友達と軽く不思議だねとか話してたんですが、 ふと、(1)(3)は主節の対象(目的語)がモノで、(2)(4)は主節の対象(目的語)がヒトだからで違うのかなという話になって納得したのです。 ここで簡単にポイントを整理すると 関係節が『~テイル/タ』で主節が~タのとき 主節の対象(目的語)がモノなら関係節と主節が同時になる。 主節の対象(目的語)がヒトなら関係節と主節が同時にならないときがある。 また、ふと電車に乗ってたときに(5)が思いついてしまったのです。(ショックでした。) (5) a. 私は、電車の中で眠っテイル友人に気づいた。 b. 私は、電車の中で眠っテイタ友人に気づいた。 (5)においては主節『気づいた』の目的語がヒトなのに、関係節と主節が同時にしか取れないように感じるのです。 やっぱり問題は(2)(4)(5)のように主節の目的語がヒトの場合なのかなという感じに今なっているて、何となく、場所や時を表す副詞とかによって状況は変わるのかなとか感じています。 関係節の動詞部分に関しては(1)(2)と(3)(4)のそれぞれで同じなのでここが決め手となって(2)(4)のような考えになっているとは感じていなかったのですが、(5)のように特に(5b)においてそれが過去のものとして捉えるのは難しいケースが出てきて困っているんので関係節の動詞の意味も関係するのかもしれないと思い始めているのですけれど…(汗) でもどちらにしてもまず注目されるのは『(1)取り上げた(2)呼んだ』と『(3)取り上げた(4)呼んだ』の主節の動詞部分かなと思っているのですが、どう分けられるのか謎です。さらに『(5)気づいた』もあるので、 『(1)(3)取り上げた』と『(2)(4)呼んだと(5)気づいた』のグループ分けになるのですが、全くもって動詞の分類が分かりません。 ですので、どのような主節動詞がきてなおかつどんな関係節動詞が来たときに同時じゃなくなるのか この点についてどなたか教えてください。 また、主節の目的語がモノの場合は同時ということになっているのですが、そうじゃない例が思いついたらそちらも教えて欲しいです。 なんかあと少しの感じなので早くスッキリしたいです!!くだらない質問ですが、どうかご回答宜しくお願いいたします。

  • 分詞構文が進行形になった時の形

    分詞構文で現在分詞を使うとき、通常は Ving~,S+V. の形をとることは理解できました。。 (例:Looking out the window, I saw a car pull up at the gate.) これが、受動態の形だと Being Vpp~,S+V. (Seen from a distance,my house looks like a rabbit hutch.) とここまでもわかります。 また分詞構文の節が主節よりも前の時制もしくは完了の意味を持たせる場合は ・Having Vpp ~,S+V.(能動態) (Having left my purse at home, I cannot buy it.) ・Having been Vpp~,S+V.(受動態) (Having been Printed in haste, the book has many mistakes.) となるところまでもわかりました。 では、分詞構文の節が進行形になったら、その形はどうなるのでしょうか? When I was looking out the window, I saw a car pull up at the gate. →Being looked??これだと受身と同じ? さらに突っ込んで、 分詞構文の節が主節よりも前の時制もしくは完了でかつ進行形の場合、能動態、受動態共にどのような形になるのでしょうか? なんかこんがらがってきてわけがわからなくなってしまいました。 どなたかよろしくお願いします。

  • 英訳です。よろしく御願いします。

    下の英文は、先ほど行われた国連総会での小泉首相の演説の一部ですが、倒置だろうというのはわかりますが、as is からの構造と、全訳をお教えください。 特にas is からの訳し方がわかりません。 一応、自分なりに訳しました。「国連憲章の中の陳腐化した敵国条項の削除のように、日本は安全保障委員会の改革が国際社会にとって正当な運動であると確信している。」 Japan is convinced that the Security Council reform is a just cause for the international community, as is the deletion of the long-obsolete 'enemy-state clause' of the UN Charter.

  • “United Nations”

    どうして日本政府、及び日本国民は“United  Nations”のことを“国際連合(国連)”と呼ぶのですか。私は連合国(機構)と呼んでいるのですが、周りの友人らは私のことを「間違っている」といいます。 しかし、連合国機構(UNO;United Nations Organization)は、戦勝国と第三国(the Third Nations)により組織された機関なのではないでしょうか。 国連憲章の前文は“United Nations”の訳が連合国と表記されたり国際連合と表記されたりしています。一体どのように表記するのが本当の意味での“United Nations”なのでしょうか。

  • 大学受験レベルの英文で構文が取れない文についての質問

    「英文解釈の技術100」のp118の英語の文について教えていただきたいことがあります。 ============================== She taught second grade at the Haley Elementary School, moving to third grade the years Jacey and I would have been her pupils. 訳)ヘイリー小学校で第2学年の担任であったが、ジェイシーと私が生徒になったであろう年には、第3学年に移ったのだった。 ============================ 解説によると She taught~の部分は主節 moving to therd grade は分詞構文で but she moved to therd gradeが変形前の文なので副詞節 if she had still taught second gradeが省略 the years~は従属節で [the years (when) Jacey and I would have been her pupils.] となっています。 ここからが質問なのですが、 主節は完結していて、分詞構文の中も完結しているように見えて このthe yearsの文の中での役割がわかりません。 どなたか、教えていただけないでしょうか

  • 日本は国連を脱退するべきではないでしょうか?

    今の国連は戦勝国(アメリカ、ロシア、中国、イギリス、フランス)が常任理事国になり、1ヶ国でも拒否権を発動すれば、否決されてします。ロシア対ウクライナの戦争でもいくら国連が戦争を停止させようと思ってもロシアが拒否権を発動すれば停戦は否決されてしまいました。イスラエル対ハマスの戦争でも、アメリカが停戦に否決したため戦争は終わりません。国連の目的(国連憲章第1条)国際の平和及び安全を維持すること。は全く機能していません。そんな機能不全の国連にいる意味は一体何があるのでしょうか?

  • 動名詞の意味上の主語

    こんにちは。 文法の解釈で理解できずにいるので、宜しければご教授願います。 besides being the land where all human beings originated, there have been many great civilizations there in the past. besides being a businessman, you are an actor. という様な文章なら、動名詞の意味上の主語と主節の主語が一致しているのが明確に理解できるのですが there is 構文を用いた例文だと、主語をどのように解釈すればよいのか分かりません。 私の疑問は、以下の点です。 (1)there is 構文の主語はどこにあると解釈すべきなのか? (2)前置詞の後に来る動名詞の意味上の主語は、主節の主語と必ず一致しなければならないのか? (3)一致すべきならば、この例文における、beingの意味上の主語はどこにあると解釈すべきなのか? 一致しなくても良ければ、他の例文を教えて頂けると幸いです。 すごく細かいことに固執しているのかもしれませんが、是非宜しくお願いします。