- 締切済み
国立の2つの女子大学の英語表記の違いについて
日本の国立大学には女子大学が2つあります。 お茶の水女子大学と奈良女子大学です。 それぞれの英語表記は以下の通りです。 お茶の水女子大学:Ochanomizu University 奈良女子大学:Nara Women's University どうして、奈良女子大学の英語表記には、「Women's」がついているのに、 お茶の水女子大学の英語表記には、「Women's」がついていないのでしょうか? その理由を教えて下さい。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- potatorooms
- ベストアンサー率28% (3505/12496)
- yuklamho
- ベストアンサー率26% (305/1156)
関連するQ&A
- 女子大学の英語表記についての疑問
なぜ女子大学(女子大)の英語表記は、「girl's university」ではなく、「women's university」なのでしょうか?
- ベストアンサー
- 大学・短大
- 国立大学のお茶の水女子大と奈良女子大の存在意義
男女平等が声高に叫ばれるこのご時勢で、税金で経営されているくせに女子のみしか入学できない国立大学のお茶の水女子大と奈良女子大は存在自体がずうずうしいと思うのですが・・・ 素朴な疑問です。
- 締切済み
- 大学・短大
- 奈良の国立大学
奈良県には各都道府県には、必ずあると思われる国立の総合大学がありません(女子大と教育大があるのみ)。 なぜでしょうか? また、奈良県には国立の大学病院も存在しないのですか?
- 締切済み
- その他(学問・教育)
- 大学所属の英語表記について。
こんにちは。 私は大学3年なのですが、所属の英語表記をどうしたらいいのか悩んでいます。 例) ××大学 農学部 生命化学科 1年 ↓ Department of Biochemical Studies Graduate School of Agriculture The University of ×× , third B.S で、いいのでしょうか? 他大学の修士学生さんの表記を例にしたので、根本から間違っているかもしれませんが、 ご指摘のほど、宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 国際大学などのローマ字表記は?
http://www.okweb.ne.jp/kotaeru.php3?q=506408 これを読んで、また別の疑問を感じてしまったんですが、日本には「…国際大学」「…国際ホテル」と名づけられたものがありますが、これをローマ字表記にした場合、国際大学の場合「KOKUSAI UNIVERSITY」と「INTERNATIONAL UNIVERSITY」の二通りがあると思います。また駅の表示やバスの行き先表示などになると、「KOKUSAI DAIGAKU」というローマ字表記だったりするところもあるんじゃないかと思います。 これには明確な基準はないと思うんですが、みなさんの近所ではどういう表記だったりするんしょうか。
- 締切済み
- その他(社会)
- お茶の水女子大の大学院について
来年の2月にお茶の水女子大の大学院を受験しようと思っています。そこで大学のホームページで過去問を見たのですが、著作権上の問題から英語の英文が非公開となっていました。英文を参考にしたいので、英語の過去問を入手することはできるのでしょうか?やはり入試課に問い合わせたほうがいいのでしょうか?
- 締切済み
- 大学・短大
- 奈良女子大学生活環境学部食物栄養学科について教えてください。ここは国立
奈良女子大学生活環境学部食物栄養学科について教えてください。ここは国立なので倍率はかなり高いのですか??これから勉強して間に合うところでしょうか??
- ベストアンサー
- 大学・短大
お礼
回答ありがとうございます。 とても独創的な着眼点を示していただけまして嬉しく思います。 しかし、奈良女子大学は奈良大学よりもずっと歴史が古いので、「Nara Women's University」という名称はきっと奈良大学が創設されるより前からあったと思われます。(調べてはいないのですが) またお茶の水女子大学がトランスジェンダーの学生を受け入れるという議論は最近のことですので、「Ochanomizu University」という名称ももっと早くから出来ていたはずです。