• ベストアンサー

英訳してください。

「私はRelativistic Nelson modelのa1(λ)の発散のオーダーを調べたのですが、Nelson modelのa1(λ)よりも発散のオーダーが大きいことを確認しました。」 を英訳してください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

While I was examining the order of dispersion of a1(λ) of the Relativistic Nelson model, I ascertained that it is larger than that of the a1(λ) of the Nelson model.

sonofajisai
質問者

お礼

ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 英訳お願いします。

    「解答を作成する前に論文 "Mass Renormalization in the Nelson Model" 中の Proof of Lemma 3.6 を必ず読み、それを参考にして解答を作成してください。」 を英訳お願いします。

  • 英訳お願いします。

    「以下の積分S(b)について、b→∞における発散のオーダーを求めてください。」 を英訳してください。

  • 英訳お願いします。

    「積分I(b)の発散のオーダーをbの関数として表してください。」 を英訳お願いします。

  • 英訳お願いします。

    英文の最後に捕捉文として、 「なお、この問題の解答は、論文 "Mass Renormalization in the Nelson Model" の中の、Proof of Lemma 3.6が参考になるかもしれません。」という和文をつけたいです。「」中の和文を英訳お願いします。

  • 数学の英文を英訳お願いします。

    「以下に定義される積分I(b)は、b→∞において、収束するか、発散するか判定せよ。発散する場合は、発散のオーダーをbの関数として求めよ。」 を英訳お願いします。

  • どなたか英訳をお願いいたします!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか。 「後日、今回の発送分につきまして、請求書を発行させていただきます。A部品とB部品の分を除いて、Purchase Orderを再発行していただけますよう、お願い致します。A部品とB部品を除くことで、Purchase Order記載の金額の合計は1,061ユーロになると思います。」

  • 英訳をお願いします。海外通販でのトラブル

    イギリスから購入したのですが、お店から送られてきたインボイスに誤りがありました。 まず商品Aを2点、商品Bを1点購入しましたが、 インボイスにはA1点、B1点しか記載されていませんでした。 またBのVATが引かれているのに対し、AのVATが引かれていませんでした。 以下の英訳をお願いします。 『受け取ったインボイスとオーダー内容が違います。 Aを2点、Bを1点オーダーしました。 また日本からオーダーしましたが、VATが引かれていないようです。 確認してもらえませんか?』 よろしくお願いします。

  • どなたか英訳をお願いします!

    どなたか英訳をお願いできますでしょうか?「Aさん、品物Bの発注の件、了解しました。5月の初旬にそちらに到着するように、手配致します。品物Cにつきまして、まだオーダーをいただけていませんが、できるだけ早急に連絡いただけますよう、お願いします。」

  • 英訳がわかりません。

    あなたの店は、Rush order という制度を設けていますか? という英訳は、 「Do you have rush order system??」 でいいのでしょうか。

  • どなたか英訳のご協力をお願い致します。

    英訳をお願い致します。 1、あなたは、今すぐに出荷して欲しいですか? 2、Purchase Orderに関しましては、先月発行していただいたものがありますから、追加で発行いただかなくて結構です。 3、ご確認をお願いします。

このQ&Aのポイント
  • リモコンの認証の際、dボタンとホームボタンを同時に押してもペアリングが成功しない問題が発生しています。
  • 電池を何度も変えても解決できず、ACアダプターの差し抜きや対応のルーターの購入なども試しましたが、光っていないリモコンの問題は依然として解決していません。
  • ご支援いただけると幸いです。
回答を見る