- ベストアンサー
英訳してください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I altered the direction of my research.
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「海外での経験でバイタリティが培われました。専門知識もスキルも深められたと思います。また、私は大学時代は○○の研究室に、大学院時代は△△の研究室に所属していたので、これらの分野にも非常に興味があります。」 どなたか宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳お願いします。
以下の和文を英訳してください。 ------------------------------------------------------------------------------- 私は日本人数学者です。数学の中ではmathematical physicsを研究しています。Ph.D.取得後はKyushu University のFaculty of Mathematicsのポスドクとなって研究を続けていました。ところが数年前、年度末に提出する更新書類の提出が締め切りを過ぎてしまったため、Kyushu Universityの所属がなくなり、無職の数学者になってしまいました。今、私はRonin Instituteのscholarとなって、研究を遂行したいと考えています。Ronin InstituteのScholarになるにはどうしたら良いでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。 「私は大学4回生の時、○○の研究室に所属し、△△の研究をしていました。この分野も結構興味があります。」 「私は正社員として働いていましたが、ここで勉強するために仕事を辞めました。現在の日本では一旦仕事を辞めると再就職するのが難しいです。それでも辞めてまでここへ来たからには、必死で勉強しなければなりません。中途半端なことはできません。」 「卒業後は、以前の職場から戻ってきてもいいよと言われていますが、戻るか、別の会社に再就職するか、今はまだ考え中です。」
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳をお願いします。
英訳をお願いします。お世話になった相手へのお礼のメッセージです。 「こんなにも研究が楽しいと思ったのは初めてです。本当いうと、もっともっとあなたから多くのことを教わりたいです。」
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございました。