• ベストアンサー

at thet time及びat the time

「彼女が帰宅したとき何をしていたの?」と表す場合「At that time what was she doing when she got home?」とat the timeを用いずににした方が良いのでしょうか? また、本英文でのat that imeは文頭または文末どこにいれたらよいのでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.3

これ、日本文でも少しおかしくないですか?彼女が帰宅した時に何をしていたかと言うと、帰宅していたわけで、それでもこの文を見ると、彼女が何をしながら帰宅していたのか、What was she doing when she was getting back home? 帰宅した直後にまず何をしたのか?What did she do right after she got home? 言いたいことは何なのでしょう? 帰宅した時と言う表現がwhen she got home ですでに表されているので、at that timeは不要です。使う必要があるのは、 I got home 11:00pm last night. I was very tired at that time. みたいな時。

その他の回答 (2)

回答No.2

「彼女が家に着いた時、彼女は何をしていた?」 ですので、答えは「家に着いた」しかないと思います。 2回書かれている she のうち、どちらかは別の人に入れ替えないと 不自然な文になります。 at that time と when は同義語なので意味が重複しています。 ない方が自然だと思います。 when を使わない文であれば、文頭か文末に置くと 収まりがいいようです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1。「彼女が帰宅したとき何をしていたの?」と表す場合「At that time what was she doing when she got home?」とat the timeを用いずににした方が良いのでしょうか?  What were you doing when she came home? が自然です。 2。また、本英文でのat that imeは文頭または文末どこにいれたらよいのでしょうか?  何か特別の理由がなければ、いらないと思います。

関連するQ&A

  • 英語の添削おねがいします!!

    下のABCDEを正しい順番に並び替えて、それにあったタイトルをつけ、さらに綺麗な文になるようにSIGNAL WORDSをいれなさい。 A.When she got home,she was tired. B.She left home at 7. C.She got up and changed her clothes. D.She got to work at 8:15. E.Work was so hard that she had no time for lunch. という問題で私は Her life is very hard. First,she got up and changed her clothes. Morover,she got to work at 8:15. Furthermore,work was so hard that she had no time for lunch. Also,she left home at 7. Therefore,when she got home,she was tired. というタイトルとSIGNAL WORDS(上文のFirst,Morover,Furthermore,など)をいれました。添削お願いいたします。

  • 原因のat?

    When Mary got to class, she was horrified( at discovering she leaves) the textbook behind. これは括弧のところが間違っています。何となくダメなことは 分かるのですが、何故ですか? atは原因を後ろに取ることができるからOKで、discoveringは動名詞というふうには考えられないですか?? 分かる方いらっしゃいましたら、教えてください。

  • Thenとat that timeの違い

    Ben was making coffee for me then. (ベンはその時、私のためにコーヒーを作っていました。) My mother was reading a magazine at that time. (私の母は、そのとき 雑誌を読んでいました。) 上記の2つの文の『その時』の表し方が「then」「at that time」と違うのはどうしてなんでしょうか? 教えて下さい。お願いします。

  • 語順

    When I got home, my sister was studying.と When my sister was studying, I got home. はどっちも英文として正しいですか?お願いします。

  • At what date という言い方

    『その本はいつ出版されたの?』と聞くときに 通常は、次のように言うとおもいます。 -----------------------------------  (1) When was the book published ? ----------------------------------- このとき、漠然と『いつ』というよりも、 もっとはっきりと『明確に何日に』ということを 強調して聞きたいような状況を想定した場合に、 atを使って次のような言い方も、よく使うのでしょうか? -----------------------------------  (2) At what date was the book published ? ----------------------------------- もし、(2)のような言い方をする場合、atを後ろにもってきて 次のような言い方も可能なのでしょうか? -----------------------------------  (3) What date was the book published at ? -----------------------------------

  • 急ぎです。どなたかお願いします。

    My uncle was born in 1972 ,when Okinawa was returned to Japan.この文章をin which を使って書き換えるとどうなるのでしょか。それとat that timeでも書き換えられますか?するとどんな英文になるのか教えてください。

  • どなた様か和訳してください。お願いします!

    At the concert there was a girl who got in my taxi and said take me home... I said sure I'll take you home. She no TAKE ME HOME!!! I said oh no, no I have a girlfriend. She actually said " she won't know about it" I said but I will. When she got out she gave me $20 dollar tip, and said your girlfriend is lucky! I said no she's special. That is word for word what was said.

  • よくわからない文法があります!

    "But it was when she said what she did that it occurred to me, as I lay there, that this whole notion of his deliberately not trying was one that had been doing the rounds from as far back as the Juniors." ...was one that had been doing the rounds from as far back as the Juniors. の意味がよくわかりませんm(_ _)m

  • これを和訳出来ますか?

    これを和訳出来る方いらっしゃいますか? 会話文の一節です。 I never asked the salary and I found at the end of the month when I got my first paycheck what I was earning I just knew it was the right thing to be doing.

  • 文の構造が理解できません。

    現在読んでいるペーパーバックで文の構造が理解できず、内容が理解できません。 どなたかご教示願います。 It was hard to fit into words the sense of urgency each of these had taken on at the time, how when I was at work it seemd that my job was supremely relevant, even important. 前回の質問で、大変丁寧な回答頂き、It was hard ~ at the time, までの文の構造は 理解できました。 how when I was at work it seemd that my job was supremely relevant, even important. の部分ですが、when I was at work ~ のように how がなければ、副詞節であることは 分かるのですが、how when と続く用法が理解できません。 when は副詞節を導きますが、how は副詞節を導くことが出来ないとの理解でいます。 how I was at work となった場合、意味的にも不自然な感じがします。 Google で how when を完全一致検索すると、かなりの英文がヒットすることより、英文としては 誤りではないことが分かります。 よろしくお願い致します。