- ベストアンサー
only倒置
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
倒置というのは、基本的には主節の現象です。 従属節では起きないのが原則。 これは疑問文でも同じ。 ○What did you buy? ○I know what you bought. ×I know what did you buy. 否定の倒置も主節だけというのが基本。 Only afterward did he explain why he did it. あとになって初めて, それをやった理由を彼は説明した. Little did she dreaam that she would marry him. 彼と結婚しようなどと彼女は夢にも思わなかった Seldom did I see her. 彼女に会うことはめったになかった. Never (before) have I seen the like! そんなものは見たことがない ×I know (that) only afterward did he explain why he did it. ×I think (that) seldom did I see her. まあさっきから、基本とか原則とかいっていることから分かるように、文法書には従属節でも使われた例が挙がっていることがある。 でもこれはネイティブのプロの書き手のすること。 文法書でも、例文を挙げるときには必ず例外であることが強調されている。 だから我々がまねしてはいけない。
その他の回答 (2)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
#1です。補足です。 ふつう、一つの文にthink の様な同じ単語を二回は入れませんので、 I have a feeling that only you think so. とか I have a hunch that you are the only person who thinks so. などを使います。
お礼
なるほど。ああいう言い方はしないのですね。 勉強になりました。 ありがとうございました。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15295/33014)
1。that節でonlyから始めたら倒置形式ですか? いいえ、普通語順は代わりません。 2。I think that only do you think so. doがいりますか? いいえ、要りません。 I think (that) only you think so. でいいと思います。
お礼
それでよかったのですね。 ありがとうございます。が
補足
お礼欄の「が」は、間違いです。すいません。
関連するQ&A
- Onlyの倒置問題です>_<
Only if I improve as the months pass by,( A )I have a chance of gold in London. Aにはdoが入るのですがなぜですか?倒置が起こるのはわかるのですが、もし普通の文に直すと、どのような英文になるのでしょうか? よろしくお願いします>_<
- 締切済み
- 英語
- 倒置について教えてください。
倒置の英文を訳す事が出来ません。 副詞(or副詞節) is V~ときたら、倒置だな、と考えています。 なので、おそらく倒置に気づくことは出来ていると思います。 ただ、気づけるだけで、訳せません。。 なんで倒置にする必要があるのか 倒置として前に出てくる副詞節は、元々どこにあったのか このあたりがわからず、訳す事ができません。 初歩的なところから教えて頂けないでしょうか。 例文を挙げておきます。(倒置といえば倒置ですね、といわれたのですが) Not only is the role of theory in psychological science too often minimized, but what actually constitutes theory is often misunderstood. 他のもっと簡単な英文をあげていただいても結構です。宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- That's only because~というとき
That's only because~というとき 元の文は That's only because you don't have to do it. です。 このbecauseはなんなのでしょうか。従属節を導く接続詞でしょうか? しかしそうだとすると、主節が That's only だけになってしまいます。 同じ流れで、…if only because~というときは結局even if it is only because~と同じことらしいのですが、ここでも従属節であるif節がit is onlyだけで完結していないのではないでしょうか。 それともthat SVという形と同じように、このbecauseは副詞節SV,主節SVではなくbecause SVで完結する使い方をしているのでしょうか? ご回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 倒置表現の使い方
現在、倒置を学習しているのですが、いまいち使い方が分からないので教えてください。 1、日常会話で普通に使われますか? 2、アクセントはどこに置くのが普通でしょうか? 例1 Never have I heard such a boring lecture! 例2 I love Italian food. - So do I. 例3 Am I glad to see you! 「ハートで感じる英文法会話編 大西泰斗/ポール・マクベイ著」より引用 3、このような表現は、カジュアルに聞こえますか?フォーマルに聞こえますか? 分かる方がいらっしゃいましたら、教えて頂けると助かります。 宜しくお願いします!
- 締切済み
- 英語
- これは倒置なのだろうか?
(1)As goes Colorado's 7th, so goes the nation? という文章があります。 As goes~so goes~ というフレーズを検索すると沢山 ありますが、残念ながら日本訳はありませんでした。辞書にはAs you sow, so you reap.(因果応報)という文 はありますが、これはS+Vの順となってます。 (1)の文は倒置なんだろうか?だとするとAsは副詞なんだろうか?(文法書にでてくる"So am I."のSoは副詞ですから)しかし、Asの副詞の部分を見ると、as~asという形で、使われていてこの用法とは違う。そこで、英語の達者な人に、 ○この文の訳 ○文法的解説 をお願いしたいです。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
なるほど。原則ではそのような決まりと言うか、あるのですね。 大変勉強になりました。 ご回答ありがとうございました。