• ベストアンサー

難しい地名

こんにちは。 地名・人名は、とても難しくて読めないことが沢山ある私です。 ”網走”なんて刑務所で知りましたけれど、そのまま”あばしり”なんて読めません。 ”もうそう”(笑) 難しい読み方の地名は思い浮かびますか? きっと私は読めませんので、読み方と一緒に教えていただけますと嬉しいです。

noname#244657
noname#244657

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • takuranke
  • ベストアンサー率31% (3923/12455)
回答No.2

北海道は結構多いですね、 アイヌ語に漢字当てはめたとかありますので、 一已(いちやん) 輪厚(わっつ) 生振(おやふる) 濃昼(ごきびる) 聚富(しっぷ) 発足(はったり) 東京だと 砧(きぬた) 世田谷区 日暮里(にっぽり) 荒川区 など

noname#244657
質問者

お礼

まあ!アイヌ語ですか。 ”ニポポ”は”人形”の意味らしいのですけれど、”ニポポ人形”は人形人形になって変ですよね? お土産にもらいましたの。嬉しかったです。 どれも読めません。。かろうじて日暮里だけは知っています。 ありがとうございました。

noname#244657
質問者

補足

チャレンジしましたけれど疲れました。 お付き合いくださった皆様、ありがとうございました。

その他の回答 (5)

回答No.6

私の住んでいる愛知県では 下記のような地名があります。 少し読みづらいかも? 成岩(ならわ)、岩滑(やなべ)、兀山町(はげやまちょう) 、 目比川(むくいがわ)、海部(あま)、岩作(やざこ)、 福谷町(うきがいちょう)、嵩山(すせ)、千両(ちぎり)、 佐布里(そうり)、百々(どうどう)、設楽(したら)、 神田(かだ)、長湫(ながくて)、池鯉鮒(ちりゅう)、御津(みと)、 楽平(よしひら) 、月原町(わちばらちょう)、小鈴谷(こすがや)

noname#244657
質問者

お礼

せいがん いわすべり パス! めひかわ うみべ いわさく ふくたにまち パス! せんりょう さふり ひゃくひゃく せつらく かんだじゃないのですか? ちょうしゅう いけこいふな おんつ がくたいら つきげんちょう こすずだに ありがとうございました。

回答No.5

馬出(まいだし) 対馬小路(つましょうじ) 立花寺(りゅうげじ)

noname#244657
質問者

お礼

馬よ出でよー! つしまは知っています。つしましょうらく たちばなでら ありがとうございました。

  • 19800923d
  • ベストアンサー率17% (44/250)
回答No.4

こんにちは(*^^*) 山形県に行った時に、 全く想像もつかない読み方の地名がたくさん有って、 場所を探すのに困った事がありましたが、 それをちゃんと記憶しておかない悲しい記憶力です。 栃木ですが、 「木下」と書いて「コジッタ」と読ませる地名があります。

noname#244657
質問者

お礼

こんにちは^^(にこにこ) 19800923d様 丁度お話ししたいと思っていましたの。 登録はとてもありがたいのですが、19800923d様のプロフィールを見ますと、錚々たるメンバーでしょう?どうして私なのかしら?もしかして間違い?とか悩んでしまいました。k様の妹分だからかしら?(笑)不出来な妹で、k様ったらきっと呆れていると思いますわ。 「きのした」といえば、とうきちろうです。 赤影の仕えた人ですね^^ ありがとうございました。

回答No.3

  放出(はなてん) 喜連瓜破(きれうりわり) 十三(じゅうそう) 住道(すみのどう) 河堀口(こぼれぐち) 私市(きさいち) 養父(やぶ) 網干(あぼし) 丁(よろ) 土生(はぶ) 宍粟(しそう) 水上(むながい) 国包(くにかね) 落地(おろち) 生石(おおしこ)  

noname#244657
質問者

お礼

ほうしゅつ きれんこば じゅうさん じゅうどう かわほりぐち わたしし ようふ あみぼし ちょう どせい パス! すいじょう くにづつみ らくち なまいし ありがとうございました。

  • kensyo7
  • ベストアンサー率20% (96/470)
回答No.1

鹿児島指宿。有名な温泉地。いぶすき。

noname#244657
質問者

お礼

私、温泉は好きですので、砂風呂の憧れの地、指宿は知っています。 最初は”さしやど”と読みましたけれど(笑) 九州旅行を計画していましたのに、あの災害でしょう? お見舞い申し上げます。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 西洋では人名を地名につけるけれど、東洋ではあまりつけないのはなんで?

    西洋では人名を地名につけるけれど(アレクサンドリアからスターリングラードまで)、東洋では人名を地名につけることが少ないのはなんでですか? むしろ日本だと地名から人名をつけてるような・・・(田中、谷川、exc...)

  • 読めない地名、人名教えて!

     過去に似たような質問があったら、ごめんなさい! あなたの知っている、読めない(珍しい)、おかしな地名、人名があったら 是非教えて下さい.

  • 特定のセル列を人名地名にしても次のセルでは一般に戻

    セル列を人名地名にしても次のセルでは一般に戻ってしまいます人名地名もままにしたいのですが方法をお教え下さい

  • 地名?人名?

    都朗 というのはフランスに関わる名詞です。人名であるか、地名であるかよく分からないんですが、ご存知の方、教えてお願いします。

  • 地名と苗字の関係性について。

    人名と同じ地名を見ると、そういう苗字の人が多く住んでるのかな~と、気になることがあります。 地名と苗字が関係がある可能性として、 ・ある人がその地で活躍して、その人の功績をたたえて、その人の名前を地名にした ・地名が先にあって、その地で活躍した人が、権力者から地名と同じ名前を与えられた ・地名が先にあって、苗字を持たなかった農民などが、地名からそのまま苗字をつけた などを考えましたが、歴史学、民俗学、統計学的には、地名と苗字の関係性というのはやはりあるのでしょうか? また、関係性がある場合、その傾向として、どの時代に多く見られるかといったことはありますでしょうか?

  • 沖縄の人名は地名にちなんだものが多いですが、

    沖縄の人名は地名にちなんだものが多いですが、 (1)どういう経緯でそうなんでしょうか? (2)元々その地出身と言うことなのでしょうか?

  • 勝手に人名/地名変換になって困っています。

    昨日までは、こちらがなにもしなければ「一般変換」が原則で、必要なときだけ「人名/地名変換」や「話し言葉優先変換」を選んで入力していました。 今日突然、変な変換が最初に出てくるようになり、どうやら「人名/地名変換」が原則になってしまったようです。言語バーで「一般変換」に直すといったんは対応するものの、ふと気づくと「人名/地名変換」に戻っており、途方に暮れています。 IMEの「プロパティ」や変換モードの「設定」は見てみたのですが、どこを操作すればいいのかわかりません。 よろしくお願いします。

  • 英語の人名地名の読み方

    英語の人名地名の日本語での読み方のサイトをご存じでしたら、教えてください。

  • 人名・地名に強い無料IME

    人名・地名に強い無料IMEないですか?

  • なぜ、「猫」が付く地名、人名はないのか

    犬吠崎、犬井さん、犬養さんなど、「犬」の地名人名はありますが、なぜ「猫」はないのでしょうか?