- ベストアンサー
andの並列について質問させてください。
andの並列について質問させてください。 She immediately took off one of the sneakers and , with as much strength and she could muter up , smashed open the window nearest to her. 訳は 彼女はすぐに片方のスニーカーを脱いで、ありったけの力を振り絞って1番近くの窓をたたきわった。 とあります。 2つ目のandは どの部分の並列してるかわかりません。 she could muster up の訳しかたもわからないですm(._.)m
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 日本語に翻訳してください!!
In 1931,she made up her mind to become a nun and took the name Teresa. Her life began to change when she was thirty-six years old. という文章です。一応、私も翻訳してみたのですが文章がおかしくなってしまって…。 お願いします!!
- ベストアンサー
- 英語
- up and told me
I was dating this amazing girl for a few months, when all of a sudden, she up and told me her feelings toward me had changed. up andはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- song and dance
I recently had my first baby. It is a magical time for me and my husband. My parents, who live relatively close by, were elated by my son’s arrival and are very doting grandparents. My mother and I have had a very rocky history, and I was hopeful that my son could have a relationship with his grandmother, separate from my own issues with her. As she is with everything in my life, my mother is extremely overbearing. She never gives me a compliment and constantly questions and criticizes every decision I make. She is very concerned about appearances, and tries to constantly push her wishes for how to dress and feed my child, etc., on me. I accept and welcome suggestions—but my mother will force her will. She nags, belittles, and insults my decisions until I replace them with her own. She constantly interferes in our decisions. Ignoring her is impossible, as she will nag until you agree to adopt her decision. My father tells me that she is my mother, and although she is very difficult, she will not change, so I must. This has been the song and dance of my whole life. I am tired of having to be the one to roll over just because she won’t change or accept my decisions. ここでのthe song and danceとroll overはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- molly and coke
Q. Update—Cat at the rager: I wrote you about my acquaintance who would bring her cat to raves in a special cat backpack. She ended up breaking up with her EDM DJ boyfriend, so the raves stopped for a while. She wanted a healthier lifestyle, so she became a superintense vegan and doesn’t do molly and coke as much. She actually had two cats but ended up giving the older one away because it was too expensive to feed both of them the raw meat diet that she gives them. Then she got back together with her ex, and the last Facebook post of hers I saw was the boyfriend sitting naked on the toilet with the cat on his lap. Life is a rich tapestry. molly and cokeとは何でしょうか?あと、Life is a rich tapestry.の意味も教えてください。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
和訳をお願いします。 THE SPICE COOK BOOKという本の文なのですが、和訳に困っています。 英語の文法などの知識があまりないため、助力願いたいです。 Finally,she could run no longer. As Apollo's hand touched her,she prayed to the gods to camouflage the beauty which had been so pleasing. At once,her feet took root,her arms became boughs and leaves sprouted from her finger tips.
- ベストアンサー
- 英語
- DUO 3.0の文法で質問です
こんにちは、英語を最近勉強し始めました。 いろいろと調べてみて評判のよいDUO 3.0を使い始めたのですが、どうしても引っかかってしまう文章があり、文法について質問させてください。 84. He came up with an ingenious, sensible solution and immediately put it into practice. (彼は独創的かつ賢明な解決策を考え出し、直ちにそれを実行に移した) という例文なのですが、ingenious, sensibleのカンマの意味がよくわかりません。 ・ingeniousはsolutionにかかっており、sensibleと並列(and)として使われていると思うのですが、ingenious and sensible solutionではないのでしょうか? ・カンマを用いる場合、3つ以上並んでいないと使えないと思っているのですが、これは間違えでしょうか? ・He came up with an ingenious and sensible solution, and immediately put it into practice. だとおかしいのでしょうか? 中学英語並の文法しか知らず恐縮です。。。
- 締切済み
- 英語
- double down
Q. Drunk Driving Prevention Ends Friendship: I threw a Halloween party this weekend, and my good friend Alicia came. During the party Alicia drank a lot and became very drunk. Even so, she wanted to drive home at the end of the night. I took her keys and refused to return them to her. I offered to call a cab or a sober friend to drive her home and offered to let her stay in my spare room. Alicia freaked out at me and demanded I return her keys to her. She said she was a grown woman and could make her own decisions. I still refused to give her the keys to her car, so eventually she called another friend to drive her home. The next day Alicia emailed me to demand the return of her car keys—I told her and her friend, when she left, that she could pick up her car as soon as she sobered up—and to tell me our eight-year friendship was over. She accused me of being controlling, disrespectful, crazy, and totally out of line. I am hurt by Alicia’s decision to end our friendship, but I don’t think I did the wrong thing by preventing her from driving drunk. What should I have done? Should I bother reaching out to Alicia and apologizing? A: An apology is owed here: Alicia to you. It would have been nice when she sobered up if she said she appreciated your saving her from killing herself or someone else. Instead she’s doubling down on her right to break the law and endanger the lives of everyone on the road. doubling down on her rightはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
She never looked at him. How could she not see him? He ran through a group of boys, and he fell at her feet. She turned away with her nose in the air. トムソーヤからの一説です。質問は、How could she not see him?の文です。「どうやってみることができなかったのか。」変な訳だと思いますので、解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- らくちんプリントを使用して印刷しようとすると、PDF形式で保存しようとしてもダウンロードができません。
- エレコム株式会社の製品であるらくちんプリントを使用して印刷しようとすると、PDFファイルに保存できません。
- らくちんプリントで印刷しようとした際、PDF形式にするとデータがダウンロードされない問題が発生しています。
お礼
本当にありがとうございます( i _ i ) ひとつひとつ順におっていけてとても理解できました。 英文をみてみたのですが、やはりandでした。 出版社のミスかもしれないですね…。 asだとずっと意味が入ってきます。 ありがとうございました!