• 締切済み

日本電车

因为我最近在写有关日本礼仪的论文,所以请告诉我有关日本電车上的礼仪有哪些?谢谢

みんなの回答

  • kauko96
  • ベストアンサー率38% (5/13)
回答No.7

你好! 我是在日留学生。 电车上的礼仪: 关于手机 优先坐席附近关机,其他地方设置成静音,并不能打电话。 关于优先坐席 坐在优先坐席遇到老弱病残孕时需要让座。(好像一般座位也应该这样的吧) 其他的还有什么礼仪,你想问关于什么方面的,请在评论(コメント)区问我。 希望可以帮到你~ ^_^

OuYangBin1996
質問者

お礼

请问列车上如果谈话会不会不礼貌? 举个例子,就是如果在電车上你的上司给你电话,这种情况一般会怎么处理?

noname#260418
noname#260418
回答No.6

电脑灵通传言天涯上。 你会不会写这样? ”日本向来非诚注重礼仪 , 人与人见面总要互相鞠躬 , 照顾问候等等 , 这让日本成为著名的礼仪之邦 ” 是是老了讨论。实施。 这不合逻辑思维定势。 有的甚至可以褒贬。没完没了。 知不知道日本人的礼貌用语之类的? 拜托。 网上不能完全反映在日本人的真实想法 不让看到真实实话。根本不信。 一对一不都是一个好人, 日本人也不都是一样的。 礼貌是什么呢?没有道理可言。 是啊,道德是油然而生观念。

  • noneya14
  • ベストアンサー率0% (0/1)
回答No.5

統計がありました。*印は自分の意見を書いておきます。 電車で通勤通学している男女200人を対象に「電車で迷惑だと思う行為」のアンケートを実施。 【電車で迷惑だと思う行為ワースト10】 1位 騒々しい会話 133人(66.5%) *車内では、大声で喋らない。多少の会話ならOK。 2位 乗降時のマナー129人(64.5%) *発車間際の駆け込み乗車はしない。 3位 座席の座り方128人(64.0%) *2人分の座席を1人で使ったりしない。 4位 ヘッドホンの音漏れ116人(58.0%) *ヘッドホンを使う時は、音漏れに注意する。 5位 酔っ払っての乗車104人(52.0%) *酔っぱらったときは、なるべく電車の利用を控えて、車で家族に迎えに来てもらったり、タクシーを利用する。 6位 携帯電話の着信音や通話98人(49.0%) *車内では、マナーモードにして、通話は控える。 7位 車内での飲み食い90人(45.0%) 8位 香水などの強い匂い 82人(41.0%) 9位 混雑した電車で雑誌・新聞などを読む、携帯・ゲームを操作する81人(40.5%) 10位 車内での化粧71人(35.5%) http://nikkan-spa.jp/232402 「優先座席」と言うのがあります。電鉄会社は、お年寄り、体の不自由な人、妊婦の人などがいたら座席を譲るように推奨しています。 電車に乗る時のマナーは、まず、他の人の迷惑にならないようにする。そして、譲り合い、助け合いの精神が大切だと思います。言い換えれば、みんなが気持ちよく乗車できるようにするということです。

noname#260418
noname#260418
回答No.4

君子之交淡如水,小人之交甜如蜜。

OuYangBin1996
質問者

お礼

我是文言文渣渣

noname#260418
noname#260418
回答No.3

特筆すべきはエスカレーターの片側、一列に並び、 片方は急いでる人に先に行かせます。 これは礼儀や規則、教育からではありません。 効率を上げるために自然にできた「速攻術」です。 あなたはこれを書くべきです。

回答No.2

> 不可以在電车上打電話 接电话说 ‘我在电车里,等一下再给你打电话’,立刻挂电话——这样做没问题,一般人都不在乎。 可是接电话后一直讲话——这样做人们就会觉得迷惑。 > 不可以在電车上大声说话, 不应该。声音小就没问题。 > 不可以在電车上吃食物, 判断好不好的标准是透过吃那个食物会让人们觉得迷惑。 所以我们应该避免有气味的食物(例如:便当,汉堡包,寿司),会洒到地上的零食等。 没问题的食物是花式巧克力,口香糖等等(可是有些日本人还会觉得有问题)。 > 有不少的老人在電车上都选择站着而不是坐在别人让给他的座位上, > 不想给别人添麻烦吗?? 对。或者可能是他们在日常生活中不想跟陌生人有关系。 可是你也往往会在电车里看见这样场面: 年轻人:(看到老人进来电车里说)请坐。 老人:(跟年轻人客气)啊 不要不要,谢谢。 年轻人:(为了老人不用感到“不好意思”,年轻人添加什么理由)我在下一个站下车,请您坐吧。 老人:谢谢。 第一次年轻人跟老人说‘请坐’的时候,老人没有马上接受。我觉得这也是日本的礼仪之一。

noname#235638
noname#235638
回答No.1

请 你 排队。 割り込みは、やっぱダメですね。 大家 都 在 排队。 日本に限らず、他の国でも僕は並ぶ。 それが、実は最大のエチケットだと 僕は思っています。

OuYangBin1996
質問者

補足

我在网上了解有关于日本電车的一些礼仪,但是我不知道是不是真实的,例如:不可以在電车上打電話,不可以在電车上大声说话,不可以在電车上吃食物, 在中国见到老人需要让座,但是为什么我看到有些日本的礼仪视频,有不少的老人在電车上都选择站着而不是坐在别人让给他的座位上,是因为不想给别人添麻烦吗??麻烦请回复我,谢谢

関連するQ&A

  • よろしくお願いします

    如果一个国外的人到日本东京去,应该要注意什么礼仪呢?例如谈话时,见面时要注意什么细节?知道的请告诉我,谢谢,よろしくお願いします

  • 为什么日本人不吃猪排骨?

    我在一个网页上看到一个信息,说“日本人不吃猪排骨和软骨”这是为什么呢?是真的吗? 麻烦请告诉我答案,谢谢

  • 現在形?過去形?

    1.因為没有時間、所以我不去。 (時間がないので行きません。) 2.因為天気好、所以我去散歩。 (天気が良かったので、散歩に行きました。) 1は現在形、2は過去形の日本語訳になっていたのですが、 特に区別する必要はないのでしょうか?

  • 之所以,是因为

    之所以,是因为 上の中国語は日本語を通訳すれば、ど言う話すいい? 誰かしてますか?教えでもらいませんか

  • 電気の電

    電気は、歴史的には比較的最近に出てきた概念です。でも、電の字は電光石火などのように、中国や日本ではかなり昔から使われています。 で、多分電は雷の意味だと思われます。では、何故雷を表すのに2つの文字があるのでしょうか。どのように、使い分けるのでしょうか。 それから、外国では電気を指す言葉は電気の概念が広まってから新しく作られたのでしょうか。或いは前からある言葉を流用したのでしょうか。例えば、英語ではelectricの由来はどうなっているのでしょうか。

  • 求樱花抹茶大福的做法

    求樱花抹茶大福的做法 我很喜欢日本的和菓子樱花抹茶大福。我在日本乐天网站买过,觉得非常的美味,所以我想自己学习做,知道做法的请教教我。谢谢

  • 中国語を日本語に翻訳

    中国語を日本語に翻訳して頂けたら有難いです! 自分なりに勉強中の中国語で現地の知り合いに手紙を書きたいと思います。 「最近日本也在大幅报导禽流感和大气污染有人死亡的新闻 很久没有和你联系了,我有点感到坐立不安,所以给你写了这封信 请不要忘记这个远在日本想念你的人」 どうでしょうか;;?意味分かりますか? 間違った点があればご指摘お願い押します><!

  • 「何か気に障るところがあれば~」の文章

    中国語を独学している初学者です。 先日「见谅」という単語を覚え、以前から書きたくても書くことが出来ずにいた文章が作れるのではないか、と電子辞書の例文を参考にしながら作文をしました。 書きたい文章は、 「中国語の初学者なので、中国語で自分が意図することを正確に書くことができません。 自分が意図することとは別に、何か気に障るところがあればどうかお許しください。」です。 因为我是汉语的初学者,所以用汉语不太会正确写我的意图的句子。 别本来我的意欲表达的了,有什么得罪的地方还请见谅。 ・・・とどうにか書いてみましたが、適切な単語を選べているのか語順がこれでいいのかわかりません。 ご指南いただきたく、よろしくお願いいたします。

  • 中国人とルームシェア

    大学付近でルームシェアをしているという人にメールを書きたいんですが中国語がかけませんgoole翻訳で書いてみたんですが何か文章的におかしなところがあれば訂正してください よろしくお願いします 本文 こんにちは 今年入学したばかりのoooo大学一年生(女子)です 通学に片道1時間半かかる村に住んでいますので(しかも一日2便しかありません)、大学の行きかえりだけで疲れてしまいます。 色々お話した上でルームシェア決めてくださって構わないので、宜しくお願いいたします ご連絡お待ちしています。 中国語訳 你好大一刚入学巴塞罗那自治大学今年(女) (每天只有两个航班外),因为我住在一个村子,需要一个半小时,每路学校,你会厌倦,只是回到大学。 因为它不与我决定房间有股做各种各样的谈话,谢谢 期待您的回音。

  • 留守電の応答メッセージが英語だったらびっくりしますか?

    こんにちは。 日本に住む、日本人家庭です。 電話機が壊れて買い換えたのですが、 気に入ったのがアメリカ製でしたので、 留守電の応答メッセージが英語なのです。        ↓ Please leave your message after the tone. 身内や知人には言っておきますが、 お店などからだと、びっくりして切られてしまいますか? それとも最近では英語メッセージも普及していますか?