- ベストアンサー
至急(>_<)英語にしてくださいm(__)m
my dad is visiting me this week, have not seen him in a long time.に 『そうなんですか!それは嬉しいですね* お父様と一緒に素敵な週末を過ごして下さい:)』と言いたいです。 英語が得意な方英語にしてくださいm(__)m
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数2
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。そうなんですか! Is that right? 2。それは嬉しいですね* You must be really happy. 3。お父様と一緒に素敵な週末を過ごして下さい:) I wish you a very memorable weekend with your father :)
その他の回答 (2)
- TAKA2015MAR
- ベストアンサー率65% (395/601)
That’s awesome! I am also really happy to hear from you, hope you have a great time with your dad this weekend. ;) うわー、それは素晴らしいですね!私もその話を聞いてとても嬉しいです。どうぞ、お父さまと素敵な週末をお過ごしください。;)
お礼
ありがとうございますm(__)m
- mshr1962
- ベストアンサー率39% (7418/18948)
半分、自動翻訳だけど Really? that's the good news!, had a fun weekend with your dad.
関連するQ&A
- 英訳の問題です。お願いします。
英訳の問題です。 「私は長い間弟に会っていません」 を、自分は I have not met my brother for a long time. としたのですが。 模範解答では I have not seen my brother for a long time. とmet が see になっていました。 私の解答ではダメでしょうか。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳お願いします
I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. これはどうゆう訳になるのでしょうか? 一応 前後の文も書いておきます。 I know how it can be when you are visiting friends that you have not seen for a long time. It seems like you never have enough time to fit everyone in! I have a funny feeling that we have not seen the last of each other. よろしくお願いします
- 締切済み
- 英語
- 英語の意味の違いを教えてください。
( )内の語を使って文を完成させるのですが、 (1) A: Did you see John yesterday? B: Yes. It was good to see him again. I (see, not) him in a long time. 答えが had not seen でした。なぜ havn't seen にならないのですか? また、(2) A: Did you go out to eat last night? B: No.By the time I got home, my husband had already made dinner for us. While we were eating , George (stop) by to visit us. 答えが stopped でした。 なせ had stopped じゃないのですか? すみませんが、分かる方教えてください。よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 「そんなに長時間ではないけど」を英語に。
「英語を勉強中で、そんなに長時間ではないけど毎日続けるようにしている」と英語で言ったとき、 「そんなに長い時間ではないが」 「ほんの短い時間でも」 の部分をnot so long timeと表現したところ、ネイティブの先生に、 not so long/not such a long time で表現すべきと指摘されました。 not so long timeが不適切な理由はなんですか?なんとなく自分でも感覚的にちょっと違うことはわかります。 not so long timeだと「毎日の習慣としての短い時間(1~2時間程度)」の次元ではなく「数年」といった大きなスパンを言及しているニュアンスになることはわかるのですが。。 こう…はっきりとどういった使い分けが必要で、どういった理由で不適当なのかご解説できる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- can[could] have+p.p.
1. You can not have met him. He was here at that time. 2. You could not have met him. He was here at that time. 1.&2.共に過去の推量・可能性(~した・だったはずがない)という意味になると思うのですが、ここでのcanとcouldの違いは何ですか? 3. If he hadn't studied hard, he couldn't have passed the test. 3. は仮定法で、このcouldは能力を表していると思うのですが、そもそも 推量・可能性と仮定法のcoudld have+p.p.はどのように見分けたらいいのでしょうか。 上記例文は全て分かりやすいのですが、例えばI hugged and kissed my dad at every opportunity-nothing could have felt more natural.のようにどちらが正しいのか分かりにくい場合〔ここでは推量・可能性だと思いますが〕の上手な見分け方はありますか?
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の問題(完了形)
英語の問題(完了形) 私の犬が死んで3年になる My dog (has) been (died) (for) 3 years. ずいぶん久しぶりですね 1)I (have) (been) seen you (for) a long time. 2)It has (been) a long time (since) I (see) you last. どこへ行ってきたのですか。書店まで。 Where (had) you (been)? (I) (had) (been) to the bookstore. 一通り解いてみましたが自信がありません。 間違いの指摘、解説も加えてくださると助かります。 よろしくおねがいします。
- ベストアンサー
- 英語
- This is the first time that
よくある問題なのですが、よくわかりません。 This is the first time that I have seen him laugh. この場合、 the first time that I saw him laugh では何故だめなのでしょうか。 thatは関係副詞だと思います。
- 締切済み
- 英語
お礼
ありがとうございますm(__)m