• ベストアンサー

翻訳をお願いします。

先日、購入した生地の件でクレームのメールをしたいのですが、 どなたか英文にしてください。 A(商品名)の生地が届きましたが、生地全体に深い皺があり使い物になりません。 あまりに酷い状態の為、返金を希望します。 画像を添付しますので確認下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9774/12178)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 I have received your fabric of A, but there are deep wrinkles in the whole fabric, and it will be no good. For the too bad looking, I hope for repayment. I'm going to attach the picture, so please check it.

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 海外通販の返金について英文にしてください。

    海外通販した生地の状態が悪かったため、 返品希望をメールしたのですが、返品不可と連絡が来ました。 その為、返金または同じ商品を送ってほしい旨をメールしたいのですが どなかた英文にしてください。 内容 届いた生地A(商品名)の状態が悪く使えません。 生地には深い皺が広範囲にあります。 その為、返金または同じ商品を送ってください。 希望があれば画像を添付します。 以上です。 よろしくお願いいします。

  • 英文にしてください。海外通販した商品に対して

    どう表現していいかわからない所がありますので どなたか英文にしてください。 (1)通販した生地の状態が悪い事が時々ある為、連絡をしたいのです。 内容 最初に購入した際、生地の状態が悪く新しく送ってもらいましたが、 今回の生地も深いしわがあります。 その為、返金を希望します。 以前はありませんでしたが、最近状態の悪い生地が届くことが多いです。 (2)通販で生地を購入しましたが、違う生地が届きました。 連絡し本来注文した生地を送ってもらいましたが、また違う生地が届きました。 内容 再度送ってもらった生地が届きましたが、今回も生地が違います。 急いで本来注文した生地が必要です。 最近、生地の誤りが多いので気を付けてほしいです。 (1)と(2)の内容を宜しくお願い致します。

  • ebayで送る英文翻訳をお願いします

    ebayで商品を購入した際に、商品が無かったので代替品を送る代わりに、20$返金するとの連絡がありました。了承し、商品は届きましたが、返金がされません。問い合わせのメールを送りたいのですが、以下の文章を英文に翻訳をしていただけますでしょうか。 ---------------- 以前20$を返金していただけるということでしたが、まだ返金がされていないようです。 お手数をおかけいたしますが、ご確認をいただけますでしょうか。 どうぞよろしくお願いいたします。 ----------------

  • 英文を教えて下さい。

    アメリカで小物を数点買いました。 届いてみたら、色うつりがありました。 販売した相手に報告したいのですみませんが英文を教えて下さい。 「商品届きましたが、全ての商品に色写りしています。 交換をお願いできますか?これでは使い物になりません。 画像を添付しました。確認して下さい。 今回荷物が届くまでに1か月かかりました。それだけ長い時間保管されていると色写りもしやすいと思います」

  • 英文を教えて下さい。

    海外のネットショップで商品を購入したら間違って送られてきました。相手に詳細を伝えたいのですがすみませんが英文を教えてくれませんか?お願いします。 「送られてきたダンボールはほとんど廃棄しました。 ですが、間違って送ってきた商品に関しては段ボールは残っています。 添付画像を確認して下さい。そのダンボールに私の名前は記載されていません。 すみませんが早急に返金対応してくれませんか?」

  • 英文にしてください。

    返金の件は了解しました。 本来頼んでいた生地をほしいのですが、どうしたらいいですか? 生地が急ぎで必要です。 この文章を英文にしてください。 お願い致します。

  • 英文を教えてください。

    アメリカのネットショップで小物をいくつか買いました。とても安い物でしたので沢山買いましたがいくつか入っていませんでした。相手に伝えたいのですみませんが英文を教えてください。お願いします。 商品が昨日届きました。 丁寧に梱包されていました。 ですがいくつか商品がきていません。来ていない商品は下記です。 AAA BBB 添付画像ははインボイスです。 返金をしてくれませんか? できればペイパルで返金して欲しいです。 よろしくお願いします。

  • 英語が堪能な方、翻訳をお願い致します。

    英語がご堪能な方、以下文を英文に翻訳をお願い致します。 先日、御社に商品を送り返しました。 商品到着後、1週間程度で返金されるとのことでしたが未だ返金されていません。 トラッキングナンバーを確認したところ商品は届いているはずです。 返金予定日を連絡してください。 宜しくお願い致します。 以上、ご教示いただければ大変助かります。 どうぞ宜しくお願い致します。 田中

  • 英語で生地の色褪せ・切り裂きの表現

    購入した生地に難がありメールをしたいのですが、 表現がわかりません為、以下を英文にしてください。 A (商品名)が届きましたが、日焼けによる生地の色褪せがありました。 B (商品名)が届きましたが、生地の中心部分が色褪せしています。 C (商品名)が届きましたが、生地の縦10インチ部分に2インチ程度の切り裂きがありました。 よろしくお願いいたします。

  • ヤフオク出品終了後のトラブルについて

    はじめて質問させていただきます。 ヤフーオークションで落札していただいた商品の状態についてクレームがあり、対応に苦慮しております。 お知恵を拝借させてください。 以下が今回の流れです。 商品を出品中、入札者から質問欄へ即決価格にて購入したいとのお申し出があり、 同じお品を即決価格にて別で出品、そして落札していただきました。 商品状態は先の出品では「このような箇所がはいります」と一番ヒドイと思われる箇所をクローズアップにて画像添付いたしましたが、 即決出品についてはその説明、画像添付なしで出品いたしました。 すぐに落札、入金もスムーズにしていただき発送したのですが到着後、商品状態についてのクレームがありました。 昨夜、お詫びと返品・返金に応じさせていただく旨をお伝えしたところ 深夜0時過ぎのナビにその日の午後2時までに必ず返金するように、 そして入金確認後、明日返品するとのご連絡がございました。 そのご連絡に今朝気付いたので即返金させていただきお伝えしたのですが、 すると「返品する為にコンビニへ行かなければならない。あなたは返金すればそれでいいのか」という内容のメールが届きました。 私は外出を急いでいたので午後に改めてメールするとお伝えし、 そして本日午後、今回の不手際について再度お詫びし、 これ以上お手間をおかけするのも申し訳ないので商品はよければお手元に置いてくださいとメールいたしました。 これで解決するものかと思っていたところ 「どうしてそれを早く言わないのか、手元におけば利用法があったかもしれない」とこちらの対応を待っている様子です。 説明が長くなってしまいましたが、 このような場合の対応はどうすればいいでしょうか? よろしくお願いいたします。

VPN繋がらない WRC-X3200GST3-B
このQ&Aのポイント
  • 昨日、ルーター(WRC-X3200GST3-B)を購入したらVPN(NordVPN)が使えない状態になりました。
  • インターネットを安全に使うためにはVPNが必要であり、NordVPNに繋がる方法を教えていただきたいです。
  • ルーター(WRC-X3200GST3-B)と前のルーターとの違いがVPNの繋がりに影響している可能性があるので、解決策を教えていただきたいです。
回答を見る