• ベストアンサー

英文の意味

She must be kicking herself now for turning down that offer. この場合のkicking herself の意味をよく理解できません。全体の意味をご教示頂けましたら大変助かります。 よろしくお願いいたします。

  • kjf
  • お礼率97% (526/540)
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#223095
noname#223095
回答No.1

kick oneselfは「自分に腹を立てる」の意のイディオムです.自分の失敗が原因となるとき用いるようです.ですから,お示しの文は     「彼女はその申し出を断ったことに今頃腹を立てているに違いない」 となります. 参考になりましたら.

kjf
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございました。 長い間理解できなかった意味を理解でき助かりました。

関連するQ&A

  • 英文の意味

    Now and again there would arise a feeling that it was hard upon my mother that she should have to do so much for us, that we should be idle while she was forced to work so constantly; but we should probably have thought more of that had she not taken to work as though it were the recognized condition of life for an old lady of fifty-five. we should probably have thought 以降がどういう意味なのかちょっとわかりません。その前までは「母親が苦労して働いているのに自分たちは・・・」という感じなのだろうと思うのですが。 お手数かけますが、ご教示を宜しくお願い致します。

  • 下記の英文の訳をお願いします。

    はっきりと意味がわからないので… 英語が得意な方がいましたら、この文章の訳を教えて欲しいです。 回答を頂けるととても助かります。 どうぞよろしくお願いします。 There is one positive in my life, and that is this wonderful woman I have met. She must be sent from a higher power because I don't see any reason why anyone would even be interested in me. Unbelievably, she likes me for the good I do and loves me for the rest. She doesn't judge, she always looks at the positive and for whatever reasons that I hope to understand one day, she chose me. We've been seeing each other for about 3 years now but her home is half way around the world and she just left today. I feel so alone right now.

  • 英文中の that について

    下記の英文についてご教示をお願いいたします。 【背景】 この女性は、これまで屈従に満ちた結婚生活(夫の不倫や周囲のあざけりなど)を送ってきましたが、出産した後は、もはや子供のいない生活は考えられないほど、子供を愛するようになり、一時的にせよ、幸せを感じられるようになりました。 【英文】 Now she could no longer bear to be without her child. She wanted to hold him in her arms, to marvel at his beauty, to marvel at herself, that she, hardened each tear with a thousand humiliations, grown cynical with much frustration, could love like this. that 以降はこの英文の中でどのような役割を果たしているのでしょうか。つまり、 that の前半と後半とでどのような意味のつながりがあるのか、今ひとつわかりません。 お手数かけますが、ご教示頂けましたら幸いです。宜しくお願い致します。

  • 次の英文の意味を教えてください。宜しくお願いします。

    次の英文の意味を教えてください。宜しくお願いします。 I now realize that wanting to be ballerina was my way of expressing my need for challenge and hard work.

  • 英文の意味を教えてください。

    アメリカのネットショップでよく購入するお店からメールがきました。すみませんが意味を教えてくれませんか?宜しくお願い致します。 Please see that the rest of the styles for your XXXX order are now in stock. Would you like me to process the order for you and send you a pro-forma invoice?

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入予定です。ほしい商品を相手にメールしたら返事が来ました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 Please see attached file for products that I was able to reserve for you. Some of them will be available again later.

  • 英文教えてください!

    1.窓から山々が見えます。  I (can from see the mountains the wondow look) 2.今、私に何かお手伝いできますか。 What (can do for I to you)now? 3.図書館では静かにしなければいけません。 You (are be in must quiet the library) 4.二度と遅刻してはいけません。 You (again be don't late must not) 上記の4問のかっこの中を並べ替えて教えてください(__) ただし、かっこの中には不要の単語が1つずつ含まれていますので よろしくお願いします。

  • 意味がわからないこの英文を訳してください

    きっとえげつない文章なんだろうなあ・・・ということはうすぼんやりと感じるのですが どう付き合うかをこれから考えていく上で参考にしたいので、訳していただけると助かります。つまり、なんなんでしょう? This bitch talked shit on my dude now she wants to catch a stabbing from that same d lol hoes will be hoes

  • 文法的解説と意味を教えてください

    I’m convinced that it’s healthy as can be for my kids to see their mom making time for herself, recognizing and taking care of her needs, fearlessly and unapologetically following her interests whether they happen to be socially acceptable or not. healthy as can beの文法的解説と意味を教えてください。よろしくお願いします

  • 英文の意味を教えてください。

    友人からもらったメールの文章で 完全に理解できなかったものがあったので 教えていただきたいです。 I am jealous that other people get to see there love ones but it's so hard to for me. ones は once? を打ち間違えているのでしょうか? よく意味が汲み取れないので 日本語訳していただきたいです(>_<) よろしくお願いします。