• 締切済み

英語について、子供に聞かれておりまして、教えていた

英語について、子供に聞かれておりまして、教えていただければと… 眼科の張り紙に、two week とかいてあり、なぜ、two weeks ではないのかと聞かれ、詰まってしまいました。 two week とtwo weeksの使い方の違い、できれば、用例など、教えていただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数2

みんなの回答

  • nolly_ny
  • ベストアンサー率38% (1631/4253)
回答No.3

眼科の張り紙とのことなので、使い捨てコンタクトレンズの種類のことでしょうね。 「2週間連続装用できますよ」という説明の中で期間を示す場合は、「two weeks」とsがつきますが、コンタクトレンズの種類としての名前である場合、「Two-week Contact Lenses」が正しいです。weekの後ろにsがつくと、間違いです。 この場合の「Two-week」は、「Contact Lenses」にかかる形容詞です。 通常は複数形で表現することがあるような単語も、形容詞として使う場合はいつも、複数形にはしません。 ・・・という説明で合ってるかな?お詳しい方に補足いただければと思います。

回答No.2

前後が書いてありませんので断定できませんが、お店(今回は歯科ですが)の看板やポスターなどは95%以上の割合で誤りがあります。 例えば AM10:00、ALL 100 YEN などのような簡潔な語句にも誤りがあります。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

 前後が無いので分かりませんが張り紙を書いた人が間違っただけかも知れませんね。

関連するQ&A

  • 英語で2週間って

    「two weeks」と「a couple of weeks」はどちらも2週間という意味ですが,微妙なニュアンスの違いというのはあるのでしょうか?それとも好みの違いでしょうか? 先日,英語でメールを送る機会がありまして,その中に「two weeks」という表現を使ったのですが,返信メールの中では「a couple of weeks」という表現に変わっていてちょっと疑問に思ったので質問させていただきました.

  • 【大至急】日→英語のご添削

    下記の英語文についてご添削を宜しくお願い致しますm(__)m 彼は内定から就業まで 2週間必要です。 He needs two weeks from fixing of work to starting work.

  • 英語の細かい表現で迷ってます。あるテキスト「英語の

    英語の細かい表現で迷ってます。あるテキスト「英語の耳」での表現です。数字の複数形をつけるか付けないかです。 6ヶ月前の事前通知を six-months advance notice と、 5週間の予想を a five-week forecastと、 3ヶ月の予想を a three-month forecastsと、 2ヶ月の予想を a two-months forecastと、 書いてありました。 バラバラです、、、規則性がありません、、、これ全部合ってるんですか? 英語見たり聞いたりして理解し、日本語訳にする分にはどれも同じでいいかもしれませんが、日本語を英訳する時にどれにすべきか悩んでしまいます。 私が英語で表現する時は、 six-months advance notice (複数形がない名詞), five-weeks forecasts, three-months forecasts, two-months forecasts, にしようと思ってます。合ってますか?

  • 新しい家に引っ越すまで後2週間・・・ 英語で

    「新しい家に引っ越す日まで後2週間ここにいなければいけない。」 を英語に訳したいのですが、これであってますでしょうか。 I must stay at here for just two weeks until the day which I am going to move to new home. 添削よろしくお願いします!!! 新しい家に引っ越すまであと2週間もここに・・というちょっと残念な感じを表現したいのです。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • 英語にすると...

    『私は一週間に二日休みがある』って、英語にすると、どんな訳になりますか?最近よく会話で出てくるのですが、簡単そうでうまく出てきません。I have two holidays a week. で良いのでしょうか?なんかよくわかりません。 二日、ということをいちばんに強調したく、さらに、毎週ということを伝えたいのですが、この英文だと意味が薄いきがします。 I have two holidays every week. でしょうか?? う~ん、よくわかりません。 あと、全く話しは変わるのですが、よく、ネイティブが使っている熟語を使って会話したいのですが、良い参考書など、覚える良い方法はありませんでしょうか??

  • 二週間後に引越しをする

    こんにちは。 二週間後に引越しをすると言ったとき、 I will move out two weeks later. といったらネイティブにtwo weeks laterは 誤りでin two weeks timesが正しいと直されました。 周りに人が多くいたので、それ以上はつっこんで 聞けなかったのですが、two weeks laterは文法的 に誤りなのでしょうか? 宜しくお願いします。

  • for the past two weeks

    for two weeksとfor the past two weeksの違いはなんですか? 例文は I've been on a diet for the past two weeks.

  • 英語でfew weeksとa few weeks 

    英語でfew weeksとa few weeks の違いはなんですか?

  • 英語が出来る方、どうかお助けください!!

    英語が出来る方、どうかお助けください!! 参考書で苦手な英語を再び勉強しているのですが、問題でわからない事があります。 「未来完了形の文に正しく訂正しなさい」という問題なのですが Jack has been sick in bed for two weeks by tomorrow. この文章の訂正後の答えは Jack will have been sick in bed for two weeks by tomorrow. となるようですが、なぜwill has been sickではなくwill have been sickとなるのでしょうか hasではなく、haveとなる意味がわかりません・・・。 初歩的なことですがわからずもやもやしています! 教えてください!よろしくおねがいします。

  • 英語に関する質問

    How would you like to visit the planet Mars for two weeks?(2週間火星を訪れるのはいかがですか) この文章を見て思ったのですが、Howがない文章とどこが違うのでしょうか?私の考えでは、Howがなくても全く同じ訳になるとおもったので、Howがどういう役割を果たしているのか気になりました。