• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:duringとforについて)

duringとforについての違いと使い方

soudanbako10の回答

回答No.1

for the night = at the night = 夜に for six weeks = 6週間 for the weekend = in the weekend = 週末に for the night + for the weekendのforは同じ意味で、for six weeksは他と違います

Eusebios
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。

関連するQ&A

  • for と during 違いについて教えて下さい

    I am going to stay in New York for two weeks this summer. I stayed in New York during the Christmas vacation for と during がそれぞれの文で前置詞として使われていますが、違いがわかりません。 教えていただけませんでしょうか? よろしくお願いします

  • 「仕事で」というのは「for work」で良い?

    「仕事で」というのは「for work」で良い? 英語でなんといえばいいですか? 海外に行く人に「仕事で行くの? 夏休みで行くの?」と英語で聞きたいのですが Are you going abroad for work or vacation? で合ってますか?

  • for / in the last ...

    for the last two weeks と in the last two weeks の違いが今ひとつわかりません。 forだとその期間ずっとですから、 「この2週間ずっと・・・」ですよね。 inだと同じくこの2週間ずっとであっても 変化があるときのように思えます。 「この2週間上がり続けている」なら in で、 「この2週間ずっと同じだ」なら in / for どちらもOKでしょうか。 「この2週間でもっとも」なら in のみOKですか。 「この2週間彼に会っていない」ならこれは for でしょうか。 こんな理解をしています。もう少しすっきりする説明があればお願いします。

  • 関係代名詞と関係副詞

    "Are you going somewhere during the vacation?" "Yes,I've found a nice beach ( ) I can enjoy swiming eaven in February."という会話文で( )に入るものを次の選択肢から選ぶという問題です。(1)how(2)what(3)where(4)whichです。答えは(4)らしいのですが、どうしてでしょう?関係副詞のwhereか関係代名詞のwhichかで迷いました。どうしてこれは(4)なのでしょうか?どのようにして見分ければよいのでしょうか?

  • 日本語にして下さい。

    looks like this weekend is the last weekend we can see each other for a few weeks since you work late on weekdays.

  • replacement の使い方

    She retired last week. Do you think they are planning to anyone to take her place? 「先週、彼女が退職しました。 彼女の替わりに誰か雇うと思いますか。」 上記の英文をDo you think ~からの英文を replacement を使ったらどのように言い換えることができるだろうかと考えてしまいました。 1) Do you think they are planning to hire replacement for her? 2) Do you think they are planning to hire anybody for her replacement? 以上の英文が浮かんだのですが、言い方(または文法)は適切でしょうか? また、他にも言い換えができるようなら、それも教えていただけたらうれしいです。 よろしくお願いします。

  • 和訳うまく出来ないところ教えてください

    I was again, like rather often during summer months, a bit away from home during the weekend...again very typical things to do during summer, swimming because of hot weather, cycling and barbecue + new potatoes, yumm yumm. また私だよ。ときどき夏の期間の週末は家からでる。(家にいない、離れる?) 夏の間は典型的なもので、暑いから泳ぐし、サイクリングしたりBBQしたり新ジャガ食べたり。おいしーー!! (likeはどう訳しますか?また ratherは~よりむしろと、ありますが、ここでは家にいるよりむしろ、と、いう意味ですか?) Now the last week of work before my vacation is about to begin, then I have my annual vacation of 4 weeks. 先週仕事の前に?、私の休が始まります。 1年ごとに4週間の休みがあります。 I don't mind this type of vacation, it's nice to be a bit out of the house for a change. 私はこの休みのタイプを気にしない。それはほんの少し家の外にでて変われるからいい。 So from next weekend, do not be worried if there's no email from me, I can only access my work email from my mobile phone... だから来週末、そこから私のメールがなくても心配しなくていい。私の携帯から自分の仕事のパソにつなげれるから。 お願いします。

  • 日本語にして下さい

    So are you planning on coming? I could start to make arrangements for me and you to go out and enjoy.

  • 関係代名詞 what に詳しい方教えて下さい。 "During what has been ~"

    英語のネイティブスピーカーの方からメールを頂きました。 内容は理解できるのですが、文法が気になり質問させていただきます。 打ち合わせで会った方から返信で、 「I wanted to thank you for your time this afternoon during what has been a very busy couple of days for you」 と、メールを頂きました。 このwhatは何を指しているのでしょうか。 私だったら、 「during it has been a very busy ~」と書いてしまいそうです。 なぜ、whatなのでしょうか。 whatが指すもの、用法、省略されているものなど 何か分かる方いらっしゃいましたら、教えて頂けると助かります。 お願い致します。

  • 簡単な会話文に戸惑ってます。

    会話ガイドの中に、次の3文を見つけました。 1.What do you do on weekends? 2.Are you usually busy on the weekend? 3.Do you usually sleep in on the weekend? 1は素直に納得出来たのですが、、2と3は如何にも奇妙に感じました。 そもそも、usually と、 the weekend が共存するのが不思議です。 nativeの人にも聞いてみたのですが、「これで2も3も自然だ」、と言うのですが、 理由は上手く説明してくれませんでした。 どう解釈したら良いのか、どなたかこの当たりの語感のある方、 ヒントを頂けませんか? 何だか、the の理解の基本からヒックリ返されたみたいで、とても混乱してます。 宜しくお願いします。 kiriman46goo