• ベストアンサー

ダジャレ100連発!

「ふとんがふっとんだ」のような ダジャレをおしえてください。 いわゆる親父ギャグのことです! 【回答100回目】で打ち切ります。 【お願い】 ・1回の回答で、1回のダジャレにてお願いします。 ・一人何回答でもOKです。 よろしくお願いします(*^-^*)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kagakusuki
  • ベストアンサー率51% (2610/5101)
回答No.98

●隣りの家に垣根ができたんでって。  へえ~カッコいいね ●泥鰌の道場通い ●銅鐸と書けて穴のあいたお釜と説く、   その心は  「どう炊く?」 ●双子の狐が風邪をひきました「コンコン」 ●駝鳥の脱腸 ●「時計が電池切れで止まっているよ」  「そんなの放っとけい」 ●ウォータードラゴンの川流れ ●仏陀をぶっ叩いた

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます!!!! 104、105、106、107、108、109、110個目のダジャレです 8連発お見事!!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (99)

noname#218084
noname#218084
回答No.89

おお! 皆さんやりますな~( ̄∀ ̄) さて…私もひとつ 時計が壊れた? そんなのほっ時計!

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 94つ目のダジャレです!! 100まであとわずか!!!!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kagakusuki
  • ベストアンサー率51% (2610/5101)
回答No.88

 最古の小説とされる「竹取物語」には、ツバメの巣の中にあるという「燕の子安貝」を持ってくるよう「かぐや姫」に言われた中納言「石上麻呂」が、危険を冒してツバメの巣を探ったが"貝"を得る事に失敗した上に大けが(後にそれが原因で死亡)をしてしまい、「"甲斐"が無かった」と漏らしたという場面があります。  又その他にも「竹取物語」では、かぐや姫に貰った不老不死の薬を、月がある天になるべく近い場所で焼き捨てるよう望んだ帝の命で、帝の家臣が"不死"の薬を焼いた場所が「"富士"山」であったり、といったダジャレネタがあります。  尤も、作中ではそれらのエピソードの方が「甲斐が無い」や「富士山」の語源になったのだと言い張っています。 【参考URL】  学ぶ・教える.COM > 竹取物語 > 日暮れぬれば…    http://www.manabu-oshieru.com/daigakujuken/kobun/taketori/07/0703.html  学ぶ・教える.COM > 竹取物語 > 貝にもあらずと見給ひけるに…    http://www.manabu-oshieru.com/daigakujuken/kobun/taketori/07/0704.html  学ぶ・教える.COM > 竹取物語 > その後、翁、嫗…    http://www.manabu-oshieru.com/daigakujuken/kobun/taketori/10/1001.html  

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! またまた、素晴らしい情報ありがとうございます!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#209694
noname#209694
回答No.87

家ないって言えない・・・。

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 93つ目のダジャレです!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.86

妖怪ウォッチ買ってきてー ようかい(了解!)(^o^ゞ

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 92つ目のダジャレです!!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.85

このイクラ、おいくら? ( ・∇・)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.84

クルマが来るまー! (^○^)

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kagakusuki
  • ベストアンサー率51% (2610/5101)
回答No.83

 「和尚と小僧」というダジャレネタの昔話が全国各地にあります。 【参考URL】  まるごと自然館 > 東成瀬の民話 > 東成瀬の昔っこ > 和尚さんと小僧の知恵くらべ   http://marugoto.higashinaruse.com/06_mukashi/tiekurabe.html  青空文庫 > 作家別/か行 > 楠山 正雄 > 15.和尚さんと小僧 > いますぐXHTML版で読む   http://www.aozora.gr.jp/cards/000329/files/18387_11946.html  和尚と小僧 - Wikipedia   http://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%92%8C%E5%B0%9A%E3%81%A8%E5%B0%8F%E5%83%A7

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 素晴らしい情報ありがとうございます!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kagakusuki
  • ベストアンサー率51% (2610/5101)
回答No.82

 数十年前の"寒い"ダジャレです。 ドイツ社会主義統一党党員:「大変です!              ついにクレムリンが米帝に対し宣戦布告しました。              どうしましょう?」 ドイツ社会主義統一党書記長:「ソ連が同志だ(それがどうした)」

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 91つ目のダジャレです!! 「スターリン同志、戦争より1個のパンをクレムリン!」 なんちゃってw

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9768/12169)
回答No.81

はい、またお邪魔します! (2つ一緒ですが、ご勘弁ください。) (その1) フラダンスはふらふらだけど、 ヨーデルはよう出るわ! (その2) ドジョウは、アユになり、 それからキスになり、 コイになる。 分っかるかな~。

hhasegawa
質問者

お礼

どうもです! ありがとうございます! 89、90つ目のダジャレです!! 魚介類の名前 洒落にしやすいですね。 アジといるかとかでも 何かネタができそう!! 

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.80

シャイな謝意。

hhasegawa
質問者

お礼

ありがとうございます! 88つ目のダジャレです!! サンシャインでシャイな謝意をする… それはダシャイ!!! なんてw すいません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • だじゃれを「訳せ!」と言われた時、どうしますか?

    こんにちは。 先日、仕事の関係で、 ある外国人と日本人の間に入って、 通訳をする事がありました。 英語ではなく、 また、私もその相手の国の言葉がそれ程出来る訳ではないです。 (本来の私の仕事は通訳業ではありません。) とにかく、この日本人達がオヤジギャグ絶好調な上に、 若輩者の私を上から目線状態です。 それを良い事に、とんでもない注文が続きます。 オヤジギャグは止まらないし、だじゃれオンパレード、 わざと変な言葉を使います。 だじゃれをスルーしたいのですが、 「どうしたの?今の通訳して、さぁ!  訳せないの?君、大した事ないね~喋れないんでしょ。」と。 「やぶからステックに~」なんて言われ、 「突然」とか「唐突に」と訳しても、相手の外国人は笑いませんから、 「今の伝わってないでしょ、訳してないでしょ」と言う話になります。 そこで仕方なく 「今の「唐突に」は、 日本語の表現で、 思いがけないところから突然に降りかかる有様から、 「ヤブカラボウ ガデル・・・(外国語で直訳)」と言います。  「ヤブカラ」=「やぶから」は日本語、「ボウ」=「棒」は、  英語のステックで表し、「やぶからスティック」。 日本語+英語で表現するのが、今日本で流行ってまして・・・ これ、冗談(ギャグ)なんですけどね・・・」(失笑・・・撃沈・・・) と訳すのですが、 相手にしてみれば、「それが何か?」です。 次に、 「布団が吹っ飛んだ」的な、だじゃれ・・・ これも訳せないわけです。これこそ、素直に訳せない。 相手の国に、あまりギャグとか、だじゃれって習慣もないので、 これに匹敵する言葉に訳す事もできないし、 説明しても、その面白みって伝わらないのです。 (まぁ、だじゃれ ってつまらないけど。) 「「フトンガフットンダ(外国語に直訳)」と言いまして・・・  日本語だと「布団が吹っ飛んだ」と言います。  「フトン」は「布団」、「フットンダ」は「ふっとんだ」  その「布団」と「ふっとん」が  かぶっているんですね・・・  これ、日本の言葉遊びのギャグなんですけど・・・」 (空気凍る・・・) 誰も笑わないから、 伝わっていないと言うことで、 日本人のオヤジ達は 「ホラ、全然ダメじゃん、全然通訳できないよ、この娘」と罵声となる訳です。 こんな だじゃれ が延々続き・・・ だじゃれ が訳せない事を知っていて、わざと楽しんでいるのか? だじゃれ が(上級通訳者なら)訳せると、本気で信じているか? どっちにしても、くだらなすぎます。 その外国の有名なベタなギャグに変えるのもありだと思いますが、 それと全く同じシーンで同じ様な内容でないと使えない気がします。 延々出てくる、オリジナルのだじゃれは、訳し切れません。 だじゃれ を訳す羽目になったら、どうやって訳しますか? 宜しくお願い致します。

  • 女性がダジャレを好まないのはどうして?

    女性はダジャレを好みません。 OLにオヤジギャグは受けませんし、 姪はオヤジギャグを連発する学校の先生を「腹が立つ」と言ってました。 それにダジャレを言う女性と会ったことがありません。 どうしてでしょうか? ダジャレ=言葉遊びですが、それを楽しむ気持ちになれないのは 何か理由があるはずですが。 ダジャレは論理的思考にあたるので、女性にはひびかないのでしょうか。

  • ダジャレ、オヤジギャグ

    最近、だいぶ寒くなりましたね。 さらに寒く、身も凍るような、 ダジャレ、オヤジギャグを教えて下さい(笑) 個人的に一番寒いと感じた、ダジャレ、オヤジギャグを書いた方に、 ベストアンサーを差し上げます♪

  • ダジャレのセンスを磨くには?

    親父ギャグがなぜ面白いのかよく分からないので、 ダジャレの勉強をしたいのです。

  • ダジャレをよく口にする人

    駄洒落などをよく言う方、教えてください。 和田勉さんのような、駄洒落やいわゆるおやじギャグをよく言っている人は、そのギャグ、結構イケル、面白いと思って言っているのでしょうか? わたしはダジャレやおやじギャグが、面白いとは思いませんが、駄洒落を言うことや言う人を批判している者ではありません。愉快・快活な方々なんでしょうし、人間関係を円滑にするために気をつかっていらっしゃる方が多いと思っています。 私は純粋に、自分の言った駄洒落が自分の中であるいは相手にとって、面白いと思って言っているのかを知りたいんです。 言った後、回りの人たちの反応も、しぶしぶ笑っていたたり、「はぁ? ああ、はいはい」って冷たい感じなのは気づいていると思うんですけど。 それと、駄洒落を言う人って、他人の言った駄洒落も面白いですか?

  • 親父ギャグと駄洒落の違いって?

    親父ギャグと駄洒落の違いはあるのでしょうか? 個人的には、駄洒落とは「洒落」に至らないやや自虐的(もしくは客観的)な冗談と受け取っていました(面白くない、うけないのが前提)。 親父ギャグはその「駄洒落」を面白いとおもっている冗談なのかなと漠然と思っています。 また、言葉自体は「親父ギャル」から派生した言葉でしょうか? 皆さんはどうお考えですか? よろしくお願いいたします。

  • ダジャレとオヤジギャグの違い

    ダジャレとオヤジギャグの違いを独自の解釈で説明お願いします。 (実例があれば挙げてください)

  • ダジャレ考えてください

    「パフェ」もしくは「とんかつ」を使ったダジャレを考えて下さい! みなさんのギャグセンスを信じております。 それではよろしくお願いします!

  • とておきの だじゃれ ってありますか?

    いつもお世話になっております。  とっておきのだじゃれを知っていましたら  教えて下さい。ジャンルは問いません。  特に困っていません。  例 ふとんがふっとんだ~(メジャー?)   などなど何でも構いません。    宜しく御願い致します。

  • 面白い『だじゃれ』、教えて下さい♪

    『だじゃれ』、ぜひ教えて下さい★★★ 思わずプッとふきだして笑ってしまもの、寒くなるもの、何でもOKです! お願いしま~す♪

文通の質問:写真同封について
このQ&Aのポイント
  • 文通での写真同封について悩んでいます。メールやラインでは気軽に写真を添付できますが、手紙だと重く感じてしまいます。
  • 先生との文通では家族の写真を送ったり見せたりすることがありますが、自分だけが写真を送ったり話したりするのが嫌です。先生からの返事もなかなかないので、送るかどうか迷っています。
  • 結婚式の写真を手紙に同封して送ることは間違っているのでしょうか?自分がしたいなら送ってもいいのでしょうか?
回答を見る