- ベストアンサー
because of ~ 「~のために、~が原因で
●The postponement of our departure because of the heavy snow allowed us to have another three day's rest.(大雪で出発が延びたので、我々はもう3日間休養することができた) 上の文の because of ~ は形容詞句として、The postponement of our departure を修飾しているのですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (3)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- jameslolipo
- ベストアンサー率0% (0/4)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1452/3792)
関連するQ&A
- becauseとon account of
この文を見ました。 The night game was called off on account of a heavy rain. ここのon account ofをbecauseに変えてもいいのですか? もしできたら、it was heavy raining.と後ろを変えないといけないですよね。 ゲームとかの中止の理由にbecauseより、on account ofがよく使われるとかってありますか? お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- ofの意味するものは?
4/9 朝日新聞夕刊「時事英語に挑戦」より The well-being of their pets is of paramount concern to many owners in the aftermath of disasters. 災害のあと、ペットの健康状態が多くの飼い主の最大の関心事だ。 質問: (1)「主語+BE動詞+of+名詞」について教えて下さい。 (2)ofがどうして使われているのか判りません。The well-being of their pets is paramount concern to.......とofを削除したら間違いですか? (3)to many ownersは形容詞句でparamount concern を修飾していますか? (4) in the aftermath of disastersは副詞句ですね? (5)全体はSVCの第二文型ですね? (6)文章の構成が今ひとつ判りません。御助力お願いいたします。 以上
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞+名詞 形容詞句?副詞句?
The computer room is on the third floor of our school. コンピュータールームは学校の3階にある。 解説に、この文の"is on the ~"の前置詞onが導く句は、 形容詞句であり、 補語となっている。 と書かれていましたが 、 私には"I'm here."のように副詞であり、修飾語のように思えます。 なぜ形容詞句で補語なのでしょうか。 どなたかご教授ください。
- ベストアンサー
- 英語
- (文が)「盛り込みすぎ」
ある文が修飾句などでたくさん盛り込みすぎだということを表すには、どうすればいいでしょうか?overwrought という単語を使って This sentence of yours is a little overwrought.と試しに訳してみました。 a bit too heavy とか stuffy とかはどうですか?
- ベストアンサー
- 英語
- 文章解釈 Why? Because…..
添付ファイル文章 Why? Because our sense of justice *goes marrow deep. We don't like it when people cut in line; we don't like freeloaders; we pass laws that protect the defenseless; and we pay our taxes, agreeing, in part, to redistribute our wealth to those in need. At the same time, if we think we can get away with *it, we might try to cheat or bend the rules. To paraphrase Bill Walsh, when left to our own devices, *many of us individuals seek lower ground like water. に関する質問です。 1. goes marrow deepの理解があっているか 見ていただきたいです。 go deepの形は馴染みあるのですが、 goes marrow deepになると難しいです。 これは、例えば、 They are two points ahead.の two points aheadにおける仕組みと同じである、という理解をして合っているのか自信がないです。 <名詞 two points +副詞ahead >→副詞句形成 <名詞 marrow +副詞deep>→副詞句形成 「骨の髄深く」 2. if we think we can get away with *itのitは、 漠然とした状況を指すitである、 という理解であっているのか自信がないです。 解説宜しくお願いします。 3. a) many of us individuals の usと individualsの並び方が、どうしてこうなっているのか分からないです。 b) many of our individualsとできると思うのですが、表現上、どんな違いがあるのか知りたいです。 c) [many of us] individuals many of [us individuals] どちらの見方がより適切なのか知りたいです。 d) 他にこれと似たような表現があれば教えて下さい。 e) You idiot!のような表現と似ているような感じがするのですが、似ているのか、違った種類のものなのか判別つかないです。 名詞と名詞が並んでいるこの2つの表現をどうなっているのか理解したいです。 ①many of us individuals ②You idiot! 解説宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英作文を添削してほしいです。
(1)大雪でバスが来なかったので、家からずっと歩いてきたんだ (2)朝起きたらうちの車が雪に埋もれてたので、父に車で送ってもらうこともできなかった。 1;A bus didn`t come because of heavy snow ;so I walked from my house to here. the か a で迷ったのですが、どちらのほうがいいのでしょうか? 2;~,I couldn`t go here by his car. たぶん「 my father couldn't give me a ride.」が一般だと思いますが、この表現で何とかなる方法ってないのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 前置詞句が複数並んだ場合の修飾関係
前置詞句が複数並んだ場合において、前置詞句の修飾について、比較的簡単な例を一例として質問します。 The architect built the houses for those people with a lot of volunteers. という英文があります。このとき、前置詞句with a lot peopleは、意味的に なんとなく builtを副詞的に修飾しているような気がします。そう考えると、 その建築家は、多数のボランティアと協力して、そのような人たちのための家を作った。 と訳するのがだとうなんじゃないかなーと思います。 しかし、ちょっとさっきの英文をいじくって例えば The architect built the houses for those people with a lot of small children. The architect built the houses for those people with white wall.. のようにした場合、with以下は、意味的に別のところを修飾するように思います。 このようなケースにおいて、意味を介さずに修飾関係を把握する、 あるいは、修飾関係を、明示するような手法について教えてください。 http://www.alc.co.jp/eng/grammar/kaisetsu/grammar29.html まぁ、たとえば関係詞を使うとかいった方法を ぐじぐじと使えばよいのでしょうが…。
- ベストアンサー
- 英語
- <TOEFL ライティング> この文章の用法?
TOEFL iBTに向けてライティングの勉強をしています。 Integrated taskのReading passage中で、用法のわからない文章がありました。 <原文> The multiple intelligences are independent of one another rather than integrated, (☆)one kind of intelligence not influencing another kind. <訳> この複数の知能は統合されているというよりはむしろお互いに独立していて、(☆)ある知能は他の知能に影響を与えない。 ☆マーク以下の句(?)には、名詞 "intelligence" とそれを修飾する単語だけがあります。 同格表現なのかなとも思うのですが、自信がありません。 どんな用法でどんな使い方ができるものなのかがわかれば、 ライティングの回答にも活用できるのではないかと思い、質問させていただきました。 アドバイスいただければ幸いです。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございました。ご説明は参考になりました。