• 締切済み

この返答で大丈夫でしょうか

先日海外男性の友人から「好きな人がキミにはいるの?」という質問をされ回答し、私も深い意味はなしに同じ質問をし“Lol maybe”という回答を返されたのですが“Oh, did you?”と返そうかと思ったのですがこれで大丈夫でしょうか。それとも違う返答をするべきなのでしょうか。 ちなみに私と彼は留学した際に同じクラスメイトで私は彼に好意というか片思いしているような状態です。彼は“I like you”などとはいうもののどういう意味合いのlikeかよくわからず本当に思ってるのか、かれにとって私はどういう関係性。高校生の為(というより私が元々通っている日本の高校の決まり上)また留学することは不可能なのでの位置にいるかよくわかりません。また彼に会うためには最低でも数年が必要な為、お付き合いは無理だろうと諦めています(苦笑) ご回答お願いします。

みんなの回答

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Oh, did you?”と返そうかと →Oh, do you? でしょうね。Oh, you do?でもいいでしょう。 大丈夫かと言われても、対人関係のことですから、何とも言えません。通常は大丈夫だと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 外国人に片思いしました

    高校2年生の女です。この前まで1年間ほど留学していました。私は現地の高校に通っていたのですが1年間ずっと同じクラスメイトだった男の子に片思いしているような状態です。彼は無口無表情(といっても仲が良い子には微笑んだりしますが)でチャットでは色々話してくれたりするものの実際にはあまり話さないような関係でした。最初は全く興味がなかったのですがチャットで話しかけてくれたり、グループ活動で毎回一緒に組むようになるに連れ、段々と彼に異性としての興味を持ち始めました。 チャットで「I like you. Do you like me? In which way」という質問をされ、本当は恋愛感情の意味で彼のことが好きでしたが怖くて言えず「友達の意味で好き」と答えました。彼も「俺もだよ、haha」という風に返されたのできっと私に異性としての好きという感情を抱いていないのだろうと思ったのですが「I miss you」や「Do you like any guys?」という質問などするようになり「どうしてそんなこと聞くの?」と聞き返したところ、はぐらされてしまいました。ある日、私が「君には好きな人はいないの?」と聞くと「多分(笑)」という曖昧な回答をされてしまいました。 彼は今は若い為、彼女を作るつもりは一応ないらしく、私は帰国してしまう為付き合うことは不可能だということは理解しているそうですが彼はどうして私にそんなことを聞いてくるのか、彼は私にどういう感情を抱いてるのでしょうか。それともただセックス目的でチャットをしてきたのでしょうか。私は先ほども述べたように彼のことが好きです。遠距離恋愛状態になる、会うのは容易ではないということから付き合うのははほぼ不可能だとわかってはいますが、もしかしたらとどこかで期待してる自分も正直います。やはりこの恋は諦めるべきでしょうか、ちゃんと思いを伝えるべきでしょうか。 日本語が正しくない部分も多々あるとは思いますが、御回答よろしくお願いします。

  • 英語が得意な方英語に翻訳して下さいm(>_<)m

    what did you get?は何を得た?って意味ですよね? それに『』を言いたいのですが、 ↓は英語でなんといいますか? 『文字読み間違えた。 何も得てないよ。彼女の彼氏が最悪だってことだけはわかった。』 文字読み間違えた。は、 what did you get?に対して No lolと変な返しをしてしまったので言いたいです。(>_<)

  • 翻訳をお願い致します。

    Did you see this pic of you? lol http://bit.ly/12ljO3E .. ※ Twitterでこのようなダイレクトメッセージが来ましたが、どういう意味なのでしょうか?

  • 教えて下さい

    How do you like it?  と Did you like it? とではどう違うのですか? ほぼ同じ意味ですか?

  • 英文を日本語に訳してください。

    英文を日本語に訳してください。 よろしくお願いします。 I like that title. Maybe. I'm gonna write to it and see what comes. You do dramatic. Lol! I see! Nothing wrong with that.

  • 文法について

    "Oh! father,"cried Tom, "why did you hit me like that?" 英語の先生に聞いたところこの英文は倒置分ではないと言われたのですが、そうするとcriedとTomがひっくり返っている理由がよく分かりません。なぜなのでしょうか?

  • この訳し方でいいですか?

    フィンランドのペンパルからHave you ever heard of this band called HIM. Maybe I have put some of their music to those tapes I sended you. Well, I'm listening to their record right now.Oh, how did you by the way like those tapes I made for you?Have listened them?というメッセージが届き、「HIMというバンドをきいたことある?たしかあなたに彼らのカセットテープを送ったと思うのですが。私はちょうど今、彼らのレコードを聞いています。おお、どのようにあなたはついでながら私があなたのために作ったそれらのテープの中でどの曲が好きですか?もうあなたは、それらを聞いた?」と訳しました。この訳し方でいいのでしょうか?

  • 英語おしえてください

    but i did like you although you had an husband and talk to me これはどういう意味ですか?

  • I gotta help your~

    A:I gotta help your pathetic family. B:Oh, that sounds like something a chicken would say. Bawk. Bawk. A:You done did it this time. It’s on. この掛け合いで、なぜchickenが出てきて、鳴き声をまねするのか分かりません。どういう意味になるのか、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いいたします!

  • What ( ) do you have?など

    What ( ) do you have?What ( ) do you like?など、Whatの後に名詞をつけて「なんの( )を持っていますか?」「( )では何が好きですか?」などの表現をするとき、()内にはどんな名詞を入れても大丈夫なのでしょうか? 高校生のときに「○○という単語はWhatの後にふつうはつなげない・このときは「・・・?」という形の文を使う」というのを聞いた覚えがあるのですが、記憶の彼方に行ってしまいました… 質問の意味が伝わるか自信がないのですが 一番聞きたいのは、たとえば What pet do you have? What country did you live? What language are you studying? What music does he like? などの聞き方は正しいのか、What+名詞のかたちに例外はあるのか?…です

このQ&Aのポイント
  • 最近、Windows Edgeを使用していると頻繁に応答なしとして固まる問題が発生しています。この問題の原因と対策について解説します。
  • Windows Edgeの応答なしの問題が発生する原因や解決策について説明します。Google Chromeへの変更やお気に入りの移行についても解説します。
  • Windows Edgeが頻繁に応答なしとして固まる原因やそれに対する対策について解説します。また、他のブラウザであるGoogle Chromeへの変更についても検討することができます。お気に入りの移行についてもご紹介します。
回答を見る