- ベストアンサー
英訳
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
体張ってキツイ長時間労働するあるね
関連するQ&A
- 英訳をしてください!!(切実)
昔から日本人は自然を大切にして暮らしてきたが、その自然が失われつつあるという事実を見過ごしているようだ。 【For a very long time で書き始めて】 (青山学院大) 上記の英訳をしてください!! 明日当たるのですがなかなかできなくて・・・。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 英訳してみました・・
よく外国の方がいる飲み屋に行くのですが、そこで言いそうな言葉を英訳してみました。合っていますでしょうか? “早くからいるの?”(店に入ったら、知人がすでに飲んでいるときに) Have you been here for long? “仕事はいつも何時に終わるの?” “その日の忙しさによって違うけど、通常は7時ぐらいかな” What time do you usually finish work? That depends on how busy the work is, but usually, 7 o'clock. “そっちの電車はいつまで大丈夫なの?” “終電は11時半だから、まだ大丈夫だよ” How late does your train run? The last train is at half past eleven. I still have time to enjoy the drinks!
- ベストアンサー
- 英語
- 私は仕事に燃えています!!英訳 力を貸してください
私は仕事に燃えています!! 英訳出来ますでしょうか? I work sooo hard! なんか、ニュアンスが違うんですよね(^.^) 力を貸してください!
- ベストアンサー
- 英語
- 英訳の問題です。お願いします。
英訳の問題です。 「私は長い間弟に会っていません」 を、自分は I have not met my brother for a long time. としたのですが。 模範解答では I have not seen my brother for a long time. とmet が see になっていました。 私の解答ではダメでしょうか。お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和文英訳の添削をお願いします。
和文英訳の添削をお願いします。 【問題文】 よく言われることですが、[楽しい時間はあっという間に過ぎ去るのに、退屈な時間は時計の針が止まってしまったのではないかと思うくらい長く感じられるものです。けれども、あとになって思い起こしてみれば、記憶の中に残っているのは、充実した時間のことばかりで、暇つぶしの時間の記憶はそれほどはっきりしていないことに気づくでしょう。] 【英訳】 You feel that a fun time pass soon , but that a boring time is long as if a clock did not work . However , when you remember your memories , you will realize that you remember a liquid time but that you do not remember a time you kill .
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ありがとうございます!