電気モーターの発明と電力の応用

このQ&Aのポイント
  • 19世紀には、様々な人々が電気を利用したボートや車両の推進を試みていました。
  • パトリック・ペインは電気モーターに関する特許を取得しましたが、彼の詐欺が明るみに出ると、他の人々も次々に出現しました。
  • 一方、ヴェルナー・ジーメンスは電力の応用に成功し、1879年のベルリン産業博覧会で電気鉄道の実験を披露しました。
回答を見る
  • ベストアンサー

和訳お願いします。

An illustration of the Paine electric motor taken from his patents, Nos.103,228and 103,230, maybe seen in the Scientific American of June,1871. Patents, of course, seem necessary when such schemes are foisted on the pubric,for they tend to boost the credulity of the victim. Paine was soon exposed, but many others bobbed up with wild-cat notions.The musty newspapers and jornals of those days reveal how suprisingly many were working on this alluring problem,all trying to use electricity for propelling boats and carriages, as well as for all other possible purposes. At this same time Dr.Werner Siemens,the veteran electrician of the pioneer firm of Siemens and Halske,of Berlin,Germany,made the first successful experiment in electrin traction.Visitors at the Industrial Exhibition that was opened at Berlin in 1879 were treated to an amazing exhibit--the Siemens electric railway running on a closed oval track athousand feet long and carrying about eighteen passengers and the driver.

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.1

彼の特許番号103228と103230から抜粋された、パイネの電気モーターの構成図は1871年6月のサイエンテイフィック・アメリカンで見ることができるだろう。言うまでもなく、特許は、こうした陰謀を、本当のものとして一般人に思わせる時に、騙しの対象者のすぐ真に受ける傾向を後押しするためには必要であろう。パイネはまもなく(秘密を)曝露されたが、多くのほかの人間が無謀な思いつきと共にひょっこり現れた。当時のカビ臭い新聞や雑誌が、どうやって驚くほど多くの人間がこの、人の心を誘惑させる問題にかかわっていたか、全員が他の実現可能な目的の為同様、ボートや乗り物を前進させるために電気を使おうとしていたのかをあきらかにしている。 同時期に、ドイツ、ベルリンにあるジーメンス・ウント・ハルスケ(※1)の先進的合資会社のベテラン電気技師であるヴェルナー・ジーメンス博士がはじめて、電気での牽引で成功実験を行った。1879年、ベルリンで開幕した商業博覧会を訪れた人々は驚くべき展示でもてなされた--ジーメンスの電気鉄道車(※2)が1000フィートの楕円形の専用線路の上を走り、約18人の乗客と運転手を運んだのだ。 ※1:Siemens and Halske のちにシーメンスの一部門となる、電気技術会社。尚、当時はドイツ語読みで最初のSが「ジ」と濁っていたのでその通りに訳しました。現在は「シーメンス」とドイツでも英語読みになってます。 ※2:the Siemens electric railway 実際に走ったのは、電気機関車でした。

mangifera
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9728/12102)
回答No.2

ペインの特許番号103,228および103,230から採られた電動機の図解が、恐らく1871年6月の「アメリカ科学誌」で見られるだろう。そのような機構(の発案)が公衆の手になる作だとごまかされるような場合は、もちろん特許が必要になるものと思われます。というのは、彼ら公衆は犠牲者(発案者)のだまされ易さを煽ってつけ込む傾向があるからです。 ペインはすぐに知られるところとなりましたが、他の多くの者が、山猫のような(無謀な)考えを抱いてひょいひょいと現われました。かび臭い当時の新聞やジャーナルが、いかに驚くほど多数の人がこの魅惑的な問題に関わっていたかを明らかにしています。誰も彼もこぞって船や列車の推進力のために、あるいは同様に他のあらゆる可能な目的に、電気利用の試行錯誤をしていました。 この同じ時期に、ドイツ・ベルリンのシーメンスとハルスケという先駆的企業のベテラン電気技術者ヴェルナー・シーメンス博士が、電気牽引車の最初の実験を成功させました。1879年、ベルリンで開かれた「産業博覧会」の見物客は、驚くべき展示品の -- 約18人の乗客と運転士を乗せて、千フィートもの長さの閉じた楕円形の軌道上を走るシーメンスの電気鉄道のもてなしを受けたのでした。

mangifera
質問者

お礼

ありがとうございます

関連するQ&A

  • 和訳お願いします

    Step by step the station was getting in shape and the time soon came for testing. Edison never for a moment imagined that everything would run smoothly at first; on the other hand,he never thought that his station wouldn't be a success. Many things happened,but the master soon found ways and meas of setting them right,Sometimes comical effects came up that mirth for the newspapers.For instance,on June 29,1882,the first fires were started under the boilers in the first electric power station at 257 Pearl Street,New York City.Tests were undertaken to try out the individual parts under regular working conditions.The steampipes were given pressure tests,and the auxiliary steam engine which operated the coal conveyors and the blowers that were to prevent the accumulation of heat in the armatures,was subjected to time trials.On July 5,the first steam dynamo was started,and the others followed from that time on,during which tests were made with the 1,000-lamp bank installed on the upper floor of the station to give to each steam dynamo a working load before it was switched on to the feeders.The field regulating apparatus was tried and necessary adjustments made.

  • 和訳お願いします。

    Electrical history in 1870 opens to a new chapter.Men were encouraged to strive for practical invention before useful tangible results seemed more possible than ever before. At this time Edison was seeing for the first time the fulfillment of one of his early dreams.He had a shop and laboratory of his own in Newark and could now work as he wished.He was independant. Experience has taught us that whenever a period of hope and simultaneously to take advantage of the unsuspecting.In the same town of Newark such a mushroom appeared in the person of H.M.Paine.In 1871,papers everywhere were full of Paine's new electric motor! The Journal of the Telegraph,organ of the Western Union Telegraph Company,contained a wildly enthusiastic editorial about it .In the Scientific American Paine himself wrote;'The forces developed by the action of a single Bunsen quart cell,if utilized and converted into power would drive the largest ship afloat with a velocity only limited by the strength of the ship's frame'.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! Adenauer wanted to avoid a failure of the negotiations at all cost. For this reason he was reserved in his attitude towards the June events in the GDR(he also didn’t want to give the USSR any cause to direct accusations at the West.) In it, he called upon them to do everything ‘to put an end to the unbearable conditions in the Soviet Zone and to Berlin to take part in the memorial ceremony for the victims of the uprising. Afterwards, in front of the Schoneberg Town Hall, Adenauer declared that he would not rest ‘until the whole of Germany was united’.

  • 和訳をお願いします。

    Three battalions of the 1st South African Brigade were to attack Delville Wood, while the 1st Battalion continued as a reinforcement of the 26th and 27th brigades in Longueval. The attack at 5:00 p.m. was postponed to 7:00 p.m. and then to 5:00 a.m. on 15 July, due to the slow progress in Longueval. Brigadier-General Henry Lukin was ordered to take the wood at all costs and that his advance was to proceed, even if the 26th and 27th Brigades had not captured the north end of the village.

  • 和訳お願いします。

    英語が得意な方和訳お願いします。 I was born in the middle of the Great Depression,on 14 may 1935, in the little town of Salinas, California. The region was the setting for many of Steinbeck's classic novels and he might have drawn his characterizations from my ancestors, who were typical of the immigrants and natives who came to settle in the Edenic land of California . です。

  • 和訳をお願いします。

    Troops of the KAR launched a tentative attack on Mbombwe on 25 January but the engagement proved inconclusive. Chilembwe's forces held a strong defensive position along the Mbombwe river and could not be pushed back. Two African government soldiers were killed and three were wounded; Chilembwe's losses have been estimated as about 20. On 26 January, a group of rebels attacked a Catholic mission at Nguludi belonging to Father Swelsen. The mission was defended by four African armed guards, one of whom was killed, Father Swelsen was also wounded in the fighting and the church was burnt down. The military and militia forces assaulted Mbombwe again the same day but encountered no resistance. Many rebels, including Chilembwe, had fled the village disguised as civilians. Mbombwe's fall and the government troops' subsequent demolition of Chilembwe's church with dynamite ended the rebellion. Kaduya was captured and brought back to Magomero where he was publicly executed. After the defeat of the rebellion, most of the remaining insurgents attempted to escape eastwards across the Shire Highlands, towards Portuguese East Africa, from where they hoped to head north to German territory. Chilembwe was seen by a patrol of Nyasaland police and shot dead on 3 February near Mlanje. Many other rebels were captured; 300 were imprisoned following the rebellion and 40 were executed. Around 30 rebels evaded capture and settled in Portuguese territory near the Nyasaland border. The colonial authorities responded quickly to the uprising with as much force and as many troops, police and settler volunteers it could muster to hunt down and kill suspected rebels. There was no official death toll, but perhaps 50 of Chilembwe’s followers were killed in the fighting, when trying to escape after or summarily executed. Worrying that the rebellion might rapidly reignite and spread, the authorities instigated arbitrary reprisals against the local African population, including mass hut burnings. All weapons were confiscated and fines of 4 shillings per person were levied in the districts affected by the revolt, regardless of whether the people in question had been involved. As part of the repression, a series of courts were hastily convened which passed death sentences on Forty-six men for the offences of murder and high treason and 300 others were given prison sentences. Thirty-six were executed and, to increase the deterrent effect, some of the ringleaders were hanged in public on a main road close to the Magomero Estate where Europeans had been killed.

  • 和訳をお願いします。

    Among the propositions formulated at the conference was the proposal that central banks make a partial return to the gold standard, which had been dropped to print money to pay for the war. Central banks wanted a return to a gold-based economy to ease international trade and facilitating economic stability, but they wanted a gold standard that "conserved" gold stocks, with the gold remaining in the vaults and day-to-day transactions being conducted with representative paper notes. The partial return to the gold standard was done by permitting central banks to keep part of their reserves in currencies, which were themselves directly exchangeable for gold coins. However, citizens would not receive gold coins of the realm in exchange for their notes, unlike the prewar gold standard. Citizens of European countries had to redeem their banknotes in large gold bars, unsuitable for day-to-day transactions. That largely achieved the goal of keeping the gold in the vaults. On 16 April 1922 on the sidelines of the Genoa Conference, the RSFSR and Germany signed the Treaty of Rapallo. Ratifications were exchanged in Berlin on 31 January 1923. The treaty did not include secret military provisions; however secret military cooperation soon followed. With the Treaty of Rapallo pulling Russia and Germany out of the main picture, the conference lapsed into stalemate. The major powers at first agreed on a contingency package of financial aid to Russia, but the Allies could not agree on the final plan and nothing was offered. The issue of German reparations went nowhere after Poincaré threatened to invade Germany on a unilateral basis if Berlin defaulted on its next round of payments. Lloyd George was increasingly undercut by heavy attacks from the London newspapers. Nevertheless, he offered a final series of linked proposals, which would reduce Germany's liabilities for reparations, increase the French share of payments, and float an international loan to finance German payments, with the money from the loan going directly to France. But nothing was approved. Germany was expelled, France and Belgium withdrew, and the final draft communiqué to Russia was signed only by Britain, Italy, Japan, Poland, Romania, Switzerland, and Sweden, leaving out the key world powers except for Britain itself. Russia in turn rejected this final document. The last decision was to set up another conference at The Hague to take up the same issues. British historian Kenneth O. Morgan concludes: Genoa was a watershed in international diplomacy.... Never again would such a large, rambling assembly, on the lines of Paris in 1919, be convened, until San Francisco in 1945.... There was too little detailed preparation, too much generalized optimism, too many disparate issues muddled up with one another. In many ways, it was a parody of summit diplomacy at its worst.

  • 英文の和訳で困っています 和訳を教えてください

    英文の和訳で困っています 和訳を教えていただきたいです よろしくお願いします!! In addition there were shortages in the food supply and an increase in state terror as a result of arbitrary arrests. The SED regime under Ulbricht was behaving in a more Communist way than the Soviets. The increase of production norms by 10 per cent scheduled for May, relating to industrial plants and agriculture was not, however, reviewed, whereupon building workers on the Stalin Allee in East Berlin went on strike starting on 16 June.

  • 和訳をお願いします。

    On 13 July all counter-attacks were cancelled and command arrangements were reorganised ready for an expected British attack, Gruppe Von Gossler from the Somme to Longueval with the 123rd Division and parts of the 12th and 11th Reserve divisions, Gruppe von Armin from Longueval to the Ancre with Division Burckhardt, 183rd Division and the 3rd Guard Division. Gruppe von Stein with the 2nd Guard Reserve Division, 52nd Division and the 26th Reserve Division, was made responsible for the front from the Ancre to Monchy au Bois. Many of the divisions were composed of units from other formations, brought in piecemeal to replace the "very heavy" casualties of existing units. Bavarian Infantry Regiment 16 was the last reserve of the 10th Bavarian Division and had lost many casualties around Mametz and Trônes Wood, the III Battalion having been reduced to 236 men.

  • 和訳をお願いします。

    Despite reinforcements, the situation of the 14th Brigade troops in the German lines became desperate, as artillery fire and German counter-attacks from the open right flank forced a slow withdrawal in the dark. On the left flank, more troops were sent forward with ammunition to the 8th Brigade at dusk and at 2:00 a.m. every soldier who could be found was sent forward. Consolidation in the German lines was slow as the troops lacked experience, many officers were casualties and there was no dry soil to fill sandbags, mud being substituted.