• 締切済み

英語 教えてください

macogyの回答

  • macogy
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.2

ヒントだけ。 1.最上級を使って one of the って習ったです? 2.比較級つかって、no+のつく名詞が主語なら、比較級使ってほかの~よりもすばらしい・・・はno+主語。 3.to+不定詞 ~のためにを主文の後に 4.動名詞ingを主語にして「散歩をすることing]はが3人称単数 is 最高! すべて中学2年の文法で習ったはずです。 どれも教科書や参考書に出てくる典型的な例文です。かならず出てきますよ。 まず、自分で間違ってもいいから、書いてから質問したほうが勉強になるし、あなたの弱点が わかるので、次回からは恥ずかしがらずに自分なりの英語を書いて質問しましょう!

関連するQ&A

  • 英作文並べ替え

    教えてください。 彼には歌手だったころの面影がまったく残っていない。 There [was,of,he,nothing,left,the singer,once,is] There was nothing left ??

  • 英語 教えてください

    日本文の意味を表すように、( )内の語句を並べ替えなさい。 1.冷蔵庫にはヨーグルトがほとんど残っていなかった。 ( left / little / there / was / yogurt ) in the refrigerator. 2.彼は家では風呂場をリフォームしてもらった。 His family ( bathroom / had / remodeled / their ). 3.読書感想文を書くのに丸1日費やした。 I ( whole / spent /a / the book report / day / writing ). 4.彼は腕組みをして、その問題について考えた。 He was ( about / his arms / thinking / folded / the problem / with ). 日本文の意味を表すように、下線部を埋めなさい。 1.一頭のライオンが檻の中で寝そべっているのが見えた。 We __________ in the cage. 2.その部屋は非常に騒がしかったので、彼女の声は届かなかった。 The room was so noisy that __________. 3.私は今朝から宿題をするのに忙しい。 I __________ since this morning. 4.彼は駅前で靴を修理してもらった。 He __________ in front of the station.

  • 高校英語で3つ質問

    1.以下の2文を同じ意味にする問題です。 He was so foolish that he missed the point. He was too foolish () () miss the point. 2.「君はそこでただ待っていればいい。」は、どちらが正しいですか。 There is nothing but to do wait for you. There is nothing but for you to do wait. 3.I went to the new shop to buy a sweater, but they had so many to choose from that I was completely at a loss. でなぜtheyという複数形になるんですかね。 この3つをどうか教えてください。

  • お願いします

    Kenta left for Fukuoka yesterday. He is now there. を同じような文に直すと He has been in Fukuoka. でいいでしょうか。 goneとbeenでまよいました

  • 英語 選択問題 質問です。

    ( ) nothing more to discuss,we had to make a decision.
 アThere had イBeing ウHaving there エThere being
 この質問を先程させて頂いた所、 (Being) nothing more to discuss, we had to make a decision.
 これ以上議論することがなければ、採決を取る必要があります。 と教えて頂きました。 自分で検索しましたら似たような問題が記載されているサイトがありました。 こちらの問題と答えが異なる理由が分からないので教えて頂けますか? よろしくお願いします。 以下、似た問題が記載されているサイトから転記した文章です↓ ( )nothing more to discuss,he said goodbye and left me

. (1)There had 
(2)Being
 (3)Having there 
(4)There being 答(
(4)There being)nothing more to discuss,he said goodbye and left me

. (1)は、Thereで始まっているので There+be、~がある、という意味の構文だと思われるのに、be動詞がない。 
(2)(3)は、いずれも分詞構文と思われますが、
(2)はingのついた動詞の意味上の主語が主文の主語すなわち heになるので、彼=「話し合うことがそれ以上ない状態」という意味になって変、
 (3)は、形が変だし、無理に訳せば「彼はそこに、(彼が)話し合うことをもう持っていなかった」という感じで、やっぱ変だな。話し合いは常に複数のひとたちがするもんなので。
 (4)は、独立分詞構文で、beingの意味上の主語が、主文の主語とは異なるケースです。
Thereの構文なので、"nothing more to discuss"が意味上の主語になるかな。
Thereの構文は~がある(ない)と訳せるので、
「それ以上(ワタシと彼との間で)話し合うべきことがなかったので、彼はサヨナラを言って去った」
という意味になります。

  • 英語の訳をお願いします!!

    Walters is a man of few words. When asked by the press why he did it, he said: 'You can't just sit there.' When asked if he was scared, he answered:'Wonderfully so.' When asked if he would do it again, he said: 'No.' And asked if he was glad that he did it, he grinned said:'Oh,yes.' The human race sits in its chair.On the one hand is the message that says there's nothing left to do.And people like Larry Walters are busy tying balloons to their chairs, directed by dreams and imagination to realize them.

  • 英語です。

    Little of her money is left. コレって「彼女のお金はほとんど残っていない。」て言う日本文はなりますか? 私は、「殆どないお金がなくなる。」という日本文になると思ったのですが。 わかる方お願いします。

  • 比較級

    (is/more/nothing/embarrassing/than/there) dating a boy for the first time. という並べ替えの問題があるんですけど There is nothing more embarrassing than)~ っていう文は成り立ちますか? Nothing is more thanを使うんだと思ったんですけど thereをどうするべきなのか分からないので教えてください。

  • 英語の問題なんですが…

    ()に的語を入れて、日本文に相当する英文を完成させなさい 1.She loved him () () () for his fault. (彼女はか彼が欠点を持っているのでますます彼を愛した) 2.He stayed there () () than two days. (彼はそこにたったの二日だけ滞在した) 3.A man is () () whan two days, (男の性格は多かれ少なかれ外見に表れるものだ) 4.He is a second-rate writer () (). (彼はせいぜい二流作家だ) 5.Nagoya is () () () city in japan. (名古屋は日本で三番目に大きい都市だ) 以上です よろしければ解答よろしくお願いします。

  • There is文 について

    There is文 について There is S 分詞 の構文に関して、このSと分詞の関係を、後置修飾と考えられている方がいるので確認します。 わたくしは、There is 文は倒置と考えますので、 There is plenty of wine left. のような文の元は Plenty of wine is left there.で受動態。 後置修飾だと Plenty of wine left is there. 何か不自然です。 名詞での修飾語・被修飾語は直結しますので、後置修飾ではないと思うのですが、専門家の方々ご教授願います。