• ベストアンサー

英語の表現を教えて下さい

業者の都合により⚪️⚪️の手配ができなくなりました。

  • sahsha
  • お礼率57% (156/273)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#204809
noname#204809
回答No.4

We are afraid to tell you that we are unable to arrange (shipment of) xxxxx due to the circumstances at supplier. (We are afraid to tell you) で残念ですが。。。的なニュアンスが加わります。 Shipment of を入れると「出荷の」手配となります。 due to the circumstances at supplier は他にも for supplier's reasons とか、due to some problem at supplier でも構わないと思います。 ・・・できなくなりました は became・・・とはこの様な場合は通常言いません。また過去形とかにこだわる必要もありません。

その他の回答 (3)

noname#231915
noname#231915
回答No.3
  • nacci2014
  • ベストアンサー率35% (200/569)
回答No.2

We are sorry,Arrangements of the XXX became impossible for the sake of a contractor's convenience.

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'm in the situation that I can't arrange ** because of the vendor's reason.

関連するQ&A

  • 英語の表現を教えてください。

    映画○○に出ていた家具を手配する。 映画○○に出てくる服や家具の色合いがセンス抜群だ! 映画○○に出演している俳優は○○と○○です。 以上の文章を英語で表現していただきたいです。 今度英語で映画紹介をしなければいけなくなったのですが上記の表現が分からず困っています。 よろしくお願いいたします。

  • 英語ではなんと表現されるのでしょうか。

    こんにちは。 只今遺伝を勉強している者です。 さて、早速本題に移りたいと思います。 遺伝の用語で対立形質というものがありますが、 これは英語では何という言葉で表現されるのでしょうか。 また、複対立形質はどのような言葉で表現されるのでしょうか。 どなたか御存じの方、御都合がよろしければ、 解答していただけると幸いです。 何卒よろしくお願い致します。

  • 英語でなんと表現したらいいですか?”都合のいい人”

    あなたって都合のいい人だね (悪い意味) 自分の都合のいい時にだけマリンちゃんと会ったり、マリンちゃんを振り回している。 このような都合のいい人のことを言うときは、どう言えばいいですか? You are inconsistent. inconsistentとは、ニュアンスがちがう気がします。 お願いします

  • 英訳の表現を教えて下さい。

    Xxxxxの費用について、xxxxさんにも確認しましたが、手配した順にインボイスが届く為(約1週間後くらい)手配した時点では総額は分かりかねるとの事でした。ただ、転送するレシートにxxxxナンバーがあるので、直接xxxxに電話をされれば総額が分かると思います。あまり力になれず申し訳ありません。

  • よろしかったら~してもいいですよ的表現は

    英語で、 よろしかったら、~してください。 と、言うのは、どんな表現に なるのでしょうか。 You may~とか、Please~とか、 思いつきますが、 何か、高飛車に思えてしまいます。 あなたの都合で、・・みたいな、 意味を表したいのですが。 (実際は、「2つ以上の品物を、 都合の付いたときに、同時に送っても いいですよ。待ちますよ。」 と、使いたいです)。

  • 英語に訳して下さい

    この文章を英語に訳してください。お願いします。 A: 入金確認後、発送の手配をします。 B:OPEN確認後、発送の手配をします。その場合、A以外の金額を入金して下さい。 2日までに入金確認できれば、6日に発送します。

  • 表現

    「私の都合上」という文をもっと良い表現にできないでしょうか? よろしくお願いします。

  • アメリカ留学 個人手配か業者にまかせるか

    アメリカ留学 個人手配か業者にまかせるか 私は秋からアメリカのサンディエゴに留学するのですが、個人で手配するか業者にまかせるかで悩んでいます。 エージェントに頼むと手数料をやたらとられるか手数料は安いが日本人だらけの高い語学学校ばかり進められるなどとあまりいい噂を聞きませんしエージェントによって取り扱っている語学学校もちがうので悩んでいます おすすめのエージェントがあれば教えてください。 私が探してみたところ 成功する留学 がいいかなあと思っています 個人手配と業者とのメリット、デメリットを教えていただきたいです。 また、個人手配の場合は何をすればいいのでしょうか? ちなみに個人手配の場合 語学学校は自力で探すか無料のところで見つける、 ビザは業者に任せるつもりです 親戚のアパートがサンディエゴにあるので家はそこに住みます あとは海外保険・往復航空券の準備 補足などございましたらお願いします また、個人手配のお勧めの本などございましたら教えていただきたいです。

  • 【英語】「タクシーを手配してください。」

    【英語】「タクシーを手配してください。」 を英語の口語訳にしてください。 手配はarrange アレンジの手配を使って作文してください。

  • 簡単な表現でいいので英語での表現を教えてください。

    どのような仕事であれ、人の役に立っているという気持ちを持ちをいつも持っている。 そして必要であれば柔軟に、まじめにもエンターテイナーにもなれる。 ○○としての経験があり、どうのように他のスタッフメンバーをヘルプする事ができるのか の基本的スキルが備わっています。 常に自分だけが喜ぶのではなく、同じ経験から同じ喜びを分け合い、そこから絆を作れるよう にしています。 問題は一人で解決しようとせず信頼できる上司にまず相談をします。 宜しくお願い致します。