• ベストアンサー

英語の訳を教えてください

英語の訳を教えてください 最近、関係のない人が巻き込まれる事件が多発しています。 つい先日も酒帯び運転やドラッグを吸っていた人の車で事故にあったり。 口語的な英訳をお願いします。 巻き込まれるはInvolved を使うのでしょうか? 事故でやられるはsuffered を使うのでしょうか?

  • ryu616
  • お礼率98% (154/156)
  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

#1 です。 「巻き決まれる感覚で使えるのでしょうか?」 はい、be caught up in には「巻き込まれる」の意味もあります。 ご参考までに。

ryu616
質問者

お礼

ありがとうございます。 大変勉強になりました。様々な使い方を理解できました。

その他の回答 (1)

回答No.1

こんいちは。 「口語的な英訳をお願いします。」 ということで、 Recently, innocent people have been caught up in a lot of accidents. Just the other day, there were accidents caused by drivers under the influence of alcohol or drugs. ご参考までに。

ryu616
質問者

お礼

Catch up が使えるのはビックリしました。 追いつく という意味ばかりかと思っていました。 巻き決まれる感覚で使えるのでしょうか? すみません、お手間でなければ教えてください

関連するQ&A

  • 英語訳をお願い出来ませんか。

    先日 旅行中に知り合った方に帰国後にメールで告白され、 恥ずかしながら私は英語が苦手なのに・・・付き合う事になりました。 その彼とFace Bookについての話題になり、返事をしたいのですが、 ただどうしても英語に訳す事が出来ません・・・。 本当に情けないですが、もし英訳出来る方がいらっしゃればお願いします。 下記の文が英訳して頂きたい文章です。 「アメリカでは本当に多くの人がFace Bookをしているようですね。 日本ではそれはそんなに有名ではありません。 あなたがFace Bookの交際ステータスに私を追加したとしても何も問題ありません。 でも、私はあなたが日本に来た時にあなたを彼氏としてFace Bookに登録したい。 出来ればあなたにもそうして欲しい。 だって、私はあなたの口から直接〝付き合って〟って言ってもらいたいから。 でも、交際ステータスはパートナーを登録しなくても交際中に出来るでしょう? だから私もあなたもステータスを交際中にするのはどう?」

  • 3文の英語訳をお願いします。

    道に迷ったので、人に尋ねると家まで(車で)送ってくれた。 (英語で話す時)この言い方であってますか? 友だちもここに(地名)に来たいと言っていました。 の英語訳をお願いします。

  • 危険ドラッグはなぜなくならないのか?

    脱法ハーブは、なぜなくならないのでしょうか? 急激に、あちこちで脱法ハーブを吸った者の、車の運転での事故が連日のように出ていますが、すでに所持している人が多数いるのでしょうか。 今、売っているものがいる分には、その店を取り締まればいいというものですが、すでに買って自分の家などのタンスなどに隠し持っているものがすでに多数いるというのであれば、これからもそういった事故は多数出てくるわけでしょうか。 それにしても、以前はまったく脱法ハーブでの運転事故などなかったし、聞いたこともなかったのに急に出てきているのはどういうことなのでしょうか? 実は、昔から脱法ハーブでの事件は度々あったのだが、あまり大々的になっていなかっただけで、実は毎年のように脱法ハーブ関連の事故は多くあったのでしょうか? これだけ多く事件が続けば、いい加減取締も続いているわけで、なくなっていくものと思われますが、逆にこれだけ長く続けば、今後は別物が出てきて、それでまた新たな事件が出てきてしまうのではないでしょうか? 飲酒運転では、厳しく取り締まるには、定期的に車をとめさせて、計測器で測るなどすればわかりますが、脱法ハーブは急に症状が出るので、計測器で測るにもそんな機械はないでしょうし、もし匂いでわかるとしても、嗅いだ警官などが狂気になってしまってやるにできないのではないでしょうか? 酒も脱法ハーブも俺はバレないとか思ってやるでしょうが、どちらも事件を起こしてからでないとわからないという厄介なものなので、対策もしようがないのではないでしょうか? 他にも覚せい剤などの問題もありますから、それに加えて見つけにくい脱法ハーブの事件もあるなら、警察も足りないのではないでしょうか?  

  • 「やがて地球が、ゴミになる。」の英語訳

    「やがて地球が、ゴミになる。」の英語訳は 「The earth will become garbage before long」で 問題ないでしょうか? 学校課題の環境ポスターにこの日本文キャッチフレーズの 英訳を使いたいのです。外人の人でも理解出来る英訳に したいのでご指導宜しくお願いします。

  • ハンドルキーパーを英語では

    飲み会などで、飲食店や居酒屋へ行ったときに、帰路で車を 運転するため酒を飲まない人のことをハンドルキーパーと言いますが、正しい英語では何て言うんでしょうか。また handle keeperと聞いたらネーティブな何を思い浮かべると思いますか。

  • 飲酒運転と飲酒殺人…?何故にこうも違うのですか?

    最近、飲酒運転での事件・事故が頻繁に報道されておりますが、よく解らない点が一つだけあり、質問させていただきます。 酒を飲みまくってベロンベロン状態で車を運転して、事故を起こしてしまいますと、何も覚えておりませんと言い訳しても、これはけしからんということで罪が重くなってしまうようですが、同じく酒を飲んだりシャブを打ったりして、ベロンベロン状態で何も記憶すらしていないで人を刺し殺しますと、心神喪失やら心神耗弱やらで、罪が逆に軽減されたり、場合によれば無罪にすらなってしまうようですが、どうしてもこれらの違いと言いますか、整合性がよく全く理解できません。 理論的にようく解るようにご回答よろしくお願いいたします。

  • ハーブ吸って車運転するのは何故でしょうか?

    最近の流行でしょうか? 脱法ハーブを吸って車を運転する事故が多発しています ただ吸うだけにしておけば良いのに その後に車を運転するのは何故でしょうか?

  • あなたも飲酒運転常習者?

    飲酒運転による交通事故で痛ましい事件が多いですね。 最近は飲酒運転に対する非難も強く、私も絶対すべきではないと考えています。 が・・・。 最近、ある大学教授のコラムで、 「1合のお酒を肝臓が解毒するのに5時間かかる。5合も飲めば24時間かかっても解毒できない。夜中に飲酒運転をしなくても翌朝通勤で車を使えば、立派な飲酒運転です。」 とありました。 つまり2合も飲めば10時間は解毒されないので、翌朝に残っていることになり、飲酒運転になるわけですね。 ということは、自分も飲酒運転常習者と言えそうです。 しかし、夜お酒を飲んで翌朝車で通勤する人はたくさんいると思います。 本当に飲酒運転をなくすためには、「お酒を飲んだ翌日は車を運転しない」くらい徹底せねばいけなくなります。 そうすると、これからも飲酒運転をしないと言い切れない気がします。 そう考えるとまったく情けないですが、私も飲酒運転をしている人の仲間ですね。 さて、上記を勘案した上で、みなさんはご自分を振り返って、飲酒運転に対してどう思われますか? ご意見をお聞かせください。 1.当然お酒を飲んだ翌日は車の運転などしないし、みんなそうするべきだ。 2.そういう意味では自分も飲酒運転常習者だったが、これからは翌日は車を運転しない。 3.翌日の運転が飲酒運転となるとしても、それはやめられない。(ちなみに私はこれ) 4.翌日車の運転をしたからと言って飲酒運転とは認めない。 5.もともと飲酒運転をしている。 6.その他

  • 福岡市職員がまた飲酒運転で事故。何故、何度も起こる?

    福岡市職員がまた飲酒運転で追突事故を起こしました。アルコール依存症の治療中で休職中だったのですが、酒を飲んだために、その後亡くなってしまいました。たった、7ヶ月前に、あれほど悲惨な事故があったにも関わらず、また繰り返しています。 しかし、どういうわけか、福岡の人達は、市役所を批判しているのを見かけません。もし、東京都の職員だったら、都民が許さないと思います。市役所が甘いのでなく、福岡市民そのものが酒に甘く、みんな飲酒運転ぐらい甘く見て欲しいと考えて、批判しないような気がします。 これは偶然、起こった事件なのでしょうか?それとも、起こるだけの必然性があったのでしょうか?福岡の人達は、昨年8月の飲酒運転の事故をもう忘れていたのではないでしょうか?

  • 飲酒に対する法的な制限

    以前から思っていて、先日の福岡の幼児3人が犠牲になった飲酒運転事故のニュースを見て 改めて考えたのですが、なぜさまざまな事件・事故、トラブルの原因となる飲酒をもっと 法律で厳しく制限しないのでしょうか? たとえば刃物は正しく使えば(包丁やカッター)便利な道具ですが、 (刃渡りに制限があるとはいえ)持ち歩くと銃刀法違反となりますよね。 また、小さなカッターや包丁でも飛行機の持ち込みは制限されますよね。 自動車も便利な道具ですが、運転するには免許が要りますし、速度制限や その他安全に走るための法規や設備・装備が整備されてますよね。 日本は「酒は百薬の長」とか「飲みニケーション」とか「酒の席だから」とか 飲酒に関して寛大すぎると思います。 肝臓を壊して死ぬ分には勝手にしろと思いますが、交通事故など周りを巻き込むような ことがこれほど多発する以上 麻薬や覚せい剤並みとは言いませんがそれに近い事を法律で制限すべきとおもいますが 皆さんはどうお考えですか? (税収が減るとかお酒に絡む産業に従事する人たちが余りに多すぎて現実的無いことは重々承知です。ちなみに私は酒は少々、タバコは吸いません)