• ベストアンサー

英語の表現で, ちょっと教えて頂きたいのですが

友達がカナダに留学する予定でまだ出発はしていないのですが, そんな時, 以下の表現は正しいでしょうか? 「あなたがカナダに留学している間に電話をするね」と言いたいのですが, 日本語 で「~しているあいだ」なので (1)のように 進行形で聞くのがやはり正しいのでしょうか (2)は間違いでしょうか? (1) I will call you while you are studying in Canada. (2) I will call you while you study in Canada.

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

(1) I will call you while you are studying in Canada. (2) I will call you while you study in Canada. whileという接続詞の性質上、動作動詞は進行形というのが取り合わせとしてよろしいのです。進行形にしないということは、逆にwhileでなくwhenなどを使うことになるのです。もちろん、常に動作動詞が進行形とも限りませんが、この場合はやはり1が正しいということになります。また、2では英語として不自然ということになります。 ではどういう時に、進行形ではないかというと、例えば He went into the parlor while I watched from behind the kitchen door. これは一瞬でなく、向こうからやってきて入っていくまでの幅のある間見ていたということで、watchingではないのです。しかし、2の文は別に留学をし始めてから終るまでの間ずっと何かをするという文ではないですよね。そのうちのある一瞬の出来事ですよね。そのように時間を切り取るからこそ、you are studyingが生きてくるわけです。 以上、ご参考になればと思います。

tadross
質問者

お礼

とても分り易い説明をありがとうございました。 whileは確かに, while you are~ing, while I was~ing, のように進行形とセットになっているのを良く見ます。 今回さらに非常に勉強になったのは後半に解説して頂いた, while I watched ~ の使い方です。 なるほどこのように言うと,ある一定の時間の固まりの中でおきていることをうまく表現できるのだな~と思いました。 それにしても Him-hymn さんはとても解説がお上手ですね。また機会があれば宜しくお願い致します。

その他の回答 (2)

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1442/3776)
回答No.3

(1) I will call you while you are studying in Canada. (2) I will call you while you study in Canada. (1) I will call you while you are  staying  in Canada. (文章は正しいと思いますが、studying を stayingにした方が自然だと思います。 勉強しているときに電話をする訳ではないですよね? でも、そのままでもOKと思います。) (2) I will call you while you study in Canada.  動詞の原形は日常的な動作を意味しているので進行形ではなくてもOKと思います。 (1)、(2) どちらもOKと思います。

tadross
質問者

お礼

なるほど while you are staying in Canada. 確かに言われてみればそうだと思いました。的確なご指摘ありがとうございました。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

"I will make phone calls to you while you will be in Canada." のほうが「滞在中」を一番端的に言えそうですが。 進行形にすると、時制の問題もでてきたり、動詞が継続的な行動を表す動詞か瞬間的な変化を表す動詞か、によって違和感の有無が変わりますし。

tadross
質問者

お礼

ありがとうございます。参考にさせて頂きます。

関連するQ&A

  • ~している.の表現について

    「私は毎日,勉強している.」[I study every day.]ですよね. [I'm studying every day]といいますか? 「~している.」を進行形で表せるのは,習慣ではなく今していることで合っていますか?

  • 英訳 英語を習っています。

    私は英語を習っています。 I am studying English. I have been studying English. はどうちがいますか? また、どのくらいピアノを習っていますか?は How long are you playing piano? は まちがいでしょうか?

  • 日常表現を教えてください。

    こんにちわ。 最近留学したばかりの英語初心者です。 以下の状況で、できるだけ簡単な英語での言い方を知りたいでのす。 自分でも考えてみたのですが、日常使える表現を知りたいので、 訂正すべき点や、もっといい言い方があれば教えていただきたいです。 (1)学校の帰りに、図書館、または通りを歩いているときに偶然友達に会ったとき 「びっくりした!こんなところで会うなんて!これからどこ行くの?」 といったことを言いたいとき。 I was surprised to meet you in such a place!  Where are you going from now? (2)外出先で電話の相手が、偶然近くにいることがわかり電話で会話をしながらその友達を探し、 会えたときに「電話しながら、歩いてあなたを探していたのよ。やっと見つけた。」というようなことを言う場合。 I was looking for you while I call you. I finally found you.

  • 自己表現

    Why do you study English?という質問に対する答えを自分なりにいろいろ考えてみました。添削をお願いします。 1.Because it's fun. 2. Because I take an English test. 3. Because I play soccer in the future. 4. Because I want to trip the overseas. 5. Because I want to go to overseas in the future. 6. Because I will go to overseas. 7. Because I make friends in the world. 8. Because I will speak English. 9. Because I speak English with my friends. 10. Because for my future. また、What are you going to do tonight? という質問にI will play the piano. と答えることはできますか? たくさんあってすみませんが、いろいろ覚えたいのでよろしくお願いします。

  • 英語の添削、補足お願いします。

    英語の添削お願いします。「名古屋に留学してたの!?名古屋なら友達が豊田市にある大学に通ってるよ。 でもてっきり君は芸術系の大学に通っているのかと思ってたよ~。絵を習ったことはあるの? 京都に留学できるといいね。観光し放題だし、きっと楽しい日々を送れるよ! Have you studied in Nagoya!? My friend is in university in Toyota city. by the way, i've thoughe you are in art school. Have you studied art? I hope you can study in Kyoto. There are many sightseeing spots and you'll have a wouderful days!! 手直しお願いします。

  • 中2英語の表現で以下の文は意思?進行形?

    教科書の間違いですか。メールの例文です。 Hi,Aya. How's everything? Are you still sick in bed? Poor Aya! Are you coming to school tomorrow? Take care, Tom 4行目は話の流れから「明日学校来れる?」と思いますが、 進行形になっていますので変だと思います。 Are you going to come to school tomorrow? Will you come to school tomorrow? という感じで未来への意思にするのが正解ではないですか。 教えてください。

  • 英語日記11 なぜ勉強するのか

    英語日記11 なぜ勉強するのか すいませんが最近英語力のライティングをあげようと英作文をまいにち書くようにしてます。 レベルのひくい英作文ではずかしいのですが。できれば文法や細かい間違いを指摘して頂けると幸いです。 Why people study? What do you answer if you are asked why do you study? To get a good job? To earn many money? Maybe many young students answer YES. It is said that there are many smart people in Japan. I also think so. However, do you think that if a number of smart people increase, which give a chance to develop in Japan? The answer is NO. I think that talent is much more important than studying. Of course, studying is important thing, but looking for your own talent is more important.

  • この英語表現は・・・

    私には、遠恋中だと個人的には思っていたイギリス人男性がいます。彼はイギリス在住で、いつもメールでやりとりしていたのですが、1ヵ月もの間メールをくれなかったので、心配になって Are you seeing someone in england? と尋ねてみたところ、 I'm seeing someone at the moment. Are you? とごく普通に返されてしまいました。しかしその後、 I think about you a lot :) など、日本だったら大抵恋人に使いそうな言葉も書かれていたり、xマークが大量に書かれていたりしました。これらの表現は、海外では普通の友達にも使うのでしょうか?また、「I'm seeing someone. Are you?」という言葉には「私には付き合っている人がいます。あなたは?」という以外に何か他の意味はありますか? 戸惑ってしまい、彼とは今までと同じようにメールしていますが、早くはっきりさせて、彼に付き合っている人がいるならメールを止めてしまいたいのです。殆ど期待はしていませんが、今のままでは未練が・・・ 英語表現がわからなくて恥ずかしいです;半分恋愛相談になってしまいましたが、どなたか答えて頂けたら嬉しいです。よろしくお願いします。

  • この英文で大丈夫でしょうか。

    『私はカナダに1年間留学します。全力を尽くして頑張るので応援よろしくお願いします。』という文章を英文に書き換えたいのですが“I will go to study abroad in Canada one year. I will do my best , so please cheer for me!!”という文章では変でしょうか? 皆様の意見、お待ちしております。

  • 英語の表現で不明な点がお願いします。

    3つあるのですが、分かる方よろしくお願いいたします。 (1)Overseasとforeignの使い方ニュアンスの違いはあるのか。 (2)I will transfer your call to the section in charge. 上の文章のin chargeの訳し方。 (3)All right, I'll call back in an hour or so. or so の訳し方。