- 締切済み
単語を忘れてしまいました
ちょっとカッコいい言い回しだなぁと思っていた英語があります 意味はたしか 「ずっと大切にするって約束するよ」 I promise I'll be この後の単語が出てきません"(-""-)" よろしくお願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- raski
- ベストアンサー率34% (140/403)
関連するQ&A
- I'll be back. の意味
以前から思っていたのですが、「I'll be back.」の意味は何でしょうか?「戻ってくる、帰ってくる」という意味でしょうか? 文法的にはどうなんでしょうか? I will be back. willの後ろには動詞の原形が必要なので、amの原形であるbeとなり、意味は「いる」という意味でしょう。そして「back」は「もとへ、帰ってくる」という意味でしょう。 直訳すれば「私は戻っているでしょう」となります。日本語にすると変な気がします。日本語で戻ってくるを英語にそのまま直すと、I'll come back.となると思います。この様に言ってはいけないでしょうか? 以上、私の考え方、訳し方はおかしいでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- 「アイ」と発音する単語は?
例えば英語で「アイ」と発音する単語は、 eye:目 I:私は~ などがありますが、 フランス語で「アイ」と発音する単語はありませんか?? そして、その単語の意味を教えて欲しいのです。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい!
あなたが思うかっこいい英単語などを教えて下さい。読み方、意味、スペルを教えて下さい。単語であれば英語でもドイツ語でもギリシャ語でも構いません
- ベストアンサー
- その他(語学)
- 「aから始まる単語には何がある?」
「aから始まる単語には何がある?」というのを英語で聞くには何と言ったらいいのでしょうか? 英語の子育てサークルをやっていて、そこでみんなで考えたのですが、どの言いまわしもぎこちない感じなんです。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 英語
- 簡単な単語の英文が読めない
図書館で洋書を手にしました。 語彙レベルは受験勉強前の高校生でも知ってるくらいの易しい単語が8~9割を占めます。 なのに、英文の意味は取れません。1行にじっくり時間をかければ分かるかもしれませんが、 読書を楽しめる域ではありません。 文法書の例文や単語帳の例文は、問題なく1000例文以上理解出来ます。 なのに、実際、ネイティブが書いた簡単な単語で書かれた英語を読むのは難しいです。 独特な言い回しでも無い気がします。 本の前書きの英語も、自叙伝の様な普通に語る感じの本も難しいです。 これはどうしてでしょうか? 単語は簡単なのに、どうすれば、ちゃんと意味が取れるようになれるでしょうか? 教材用のごく簡単な物語本なら訳せます。
- ベストアンサー
- 英語
- promiseの使い方
Promiseという単語の使い方、ニュアンスについて伺いたいことがあります。 イギリス人の知人と先日ランチをする約束をしていましたが、先方の勝手な都合で約束を破られました。 その後直接会って口論(?)になった際、私はwe promised、私たちは会う約束をしていたのになぜ約束を破ったのと聞いたところ、promiseという言葉はもっと強い意味を持つ言葉でこの場合は適していない、we just made a planだと言われました。 先方の言うようにこのような場合はpromiseという単語はあまり使われないのでしょうか? それとも相手は私との約束をあまり真剣に考えていないのでしょうか? その辺りのニュアンスがわからないので、是非教えていただきたいです。 よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 意味→単語を調べるには
嬉しい気持ちを表したい時や怒りの気持ちを表したい時、 色々な言い回しがあると思うのですが・・・。 普通は単語から意味を調べるのですが、意味から単語を調べられるようなサイトはあるのでしょうか?
- ベストアンサー
- 日本語・現代文・国語
- 以下の英文の言い回しは合っていますか?
色々な言い方があるとは思いますが、私の考えた英文でも間違いはないでしょうか?ご指導下さいm(__)m (1)早く病気が良くなればいいですね。→I hope you will be getting better soon. (2)すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。→Excuse me, but could you tell me the way to the satation?(疑問形にしていいのでしょうか) (3)手紙を見て彼との約束を思い出しました。→His letter reminded me of the promise. あるいは of his promise. あるいは of the promise with him.(どの言い回しが自然でしょうか?) (4)いつどこで彼女と知り合ったのですか?→When and where did you get to know her?(did you come to know her?も同じ意味だと思いますが、get to know her?でも大丈夫ですか?) (5)英語を書く時、iの点を書くのを忘れない様に注意して下さい。→Please make sure to dot the i's when you write English.(調べたら、iの点を書く= dot the i's と英語ではよく表現すると載ってたのですがこれでいいのでしょうか?)
- ベストアンサー
- 英語
- 英単語と熟語についてどこまで覚えるか?
英単語及び熟語のことで質問があります。 同じ日本語の意味を持つ複数の単語はどこまで覚えたらよいのでしょうか? 例えば「立ち寄る」を意味する英語表現には、 stop by,stop in,drop by,drop in,swing byなどがあります。 これくらい短いものなら簡単に覚えられるのですが、 「~を卒業する」だと guraduateの他に、get a degree fromもあります。 「如才ない」も be tactful,be diplomatic,be good at dealing with peopleなど表現豊富がいくつもあります。 これら1つ1つを覚えていかないといけないのでしょうか? ちなみにビジネス英語の勉強をしています。 英語の詳しい方に、「自分は1つ1つ覚えていったよ」「1つか2つだけしか知らないけどビジネス英語では問題ないよ」などの回答を頂きたいと思います。
- ベストアンサー
- 英語
- MFC-L3770CDWの印刷画面が斜めになるエラーについて解決方法を教えてください。
- お使いの環境はWin10で無線LAN接続です。関連するソフト・アプリは特にありません。
- ひかり回線を使用しています。