- ベストアンサー
実際はひとつ(単数)なのに複数の扱い?
メガネ(glasses)、服(clothes), 靴(shoes) などは日本語的には 単数ですが、英語では「s」がついているというだけで、常に 複数扱いでしょうか? These glasses are expensive (x This gkasses is expensive). These clothes suit me (x This clothes suits me ) These shoes fit me (x This shoes fits me ). など。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- Wungongchan
- ベストアンサー率56% (286/507)
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
- Nebusoku3
- ベストアンサー率38% (1455/3798)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
関連するQ&A
- 英語の疑問:メガネの複数形について
メガネ1個は、a pair of glasses メガネ3個は、three paris of glasses というように学校では教えてもらいましたが、たとえば、机に個数が3個以上あり、数を問わない場合はどういえばよいのでしょうか。 ちなみに「これらは本です」という場合、yahoo米国では"these are books は253,000 件(these are some booksは12,500件、"these are a few books 1,260件)となっています。
- 締切済み
- 英語
- メガネ屋は、glassES store っていうのはなぜ?
先ほど、クツ屋(shoe store)を英語で shoeS store とはいわない理由を、みなさまに教えていただいたものです。 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa4999466.html すばやいご解答&わかりやすいご指摘に感謝し、ホッとしているところなのですが、 そういえば、メガネ店は、glasses store っていいますよね? これはガラス屋さん(glass store)と区別するためなんでしょうか??? 名詞を形容詞的につかうときは単数がルールといっても、このように例外がある、という説明で正しいのでしょうか? なかなか手ごわい学生たちなので、いろいろつっこまれそうで、またもご質問させていただきました。たびたび恐れ入ります。よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- なぜズボンは英語では複数形で表現するのですか?
これはズボンです。という場合、英語では These are pants. となるようですが、なぜ複数形を使用するのでしょうか? 足をいれるところが2つあるからでしょうか? ではくつやくつしたも複数形these areで使用するのですか?this is は間違いですか? 教えてください。宜しくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語から日本語に訳して下さい
イーベイで靴を購入し支払いを済ませたのですが、 出品者から下記のメッセージが届きました。 しかし、いまひとつ意味がわかりません。 どなたか訳して頂けないでしょうか? Hi, Just to make sure did you notice that this shoes are "new with defect?" Different color, Let me know. よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- be動詞の呼応と、いくつかの語句から成る動詞の呼び方
(1) be動詞の呼応について shoes や glassesは片方だけでは使い物にならないため、「a pair of~」という語句とセットになると学校で習った記憶があります。 「a pair of shoes」や「a pair of glasses」などが主語の場合、単数扱いになりbe動詞はis で、 A pair of glasses 「is」 on the desk . There 「is」 a pair of glasses on the desk . となりますが、 「a bunch of ~」の場合、be動詞はどうなるのでしょう? たとえば、「a bunch of grapes」が主語の場合、どうなるのでしょうか。「a pair of~」と同様に「bunch」の前に「a」があるのでやはり単数扱いでisになり、 A bunch of grapes 「is」 on the table. There 「is」 a bunch of grapes on the table. のようになるのでしょうか。 それとも「grapes」はshoes や glasses と違って片方だけでは使い物にならないというわけではないので、be動詞は「are」なのでしょうか。 (2) いくつかの語句から成る動詞の呼び方について いくつかの語句がまとまってひとつの動詞の役割を果たすことがありますが、熟語、連語、句動詞、群動詞…の違いは何でしょうか。 参考書によっていろいろな呼び方が出てきますが、呼び方だけが違うだけで同じことを指しているのか時々疑問に思います。 よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- this is の後に複数形
「英会話・ぜったい音読続挑戦編」にあった文章で分からないところがありました。 検索エンジンを使って調べている場面です。 ~Let me see. First I type "Lincoln." Then, I click on the seatch button. Hmmm. Look at all these results, Aunt Linda. This is too many matches! ~~ There are 1,330 web pages for Lincoln High School! It's stiil too many! ここで疑問なのは、This is too many matches!とIt's stiil too many!です。 this is , it's と主語・述語は単数なのに、補語が複数形になっている点です。 主語述語を複数形にしていないのは、何故ですか? 回答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 「a とmy」「the とmy」は同時には使ってはいけないですか?
英文で「a とmy」 または、「the とmy」 、「aとthe」などを同時に使うことはないのですか?単数の場合は「a my the 」などのどれかひとつで「一個の」という意味が含まれますか? theは単数、複数両方につかえますね? 例えば、 This is a my bed.とかThere are the my cats.とはいってはいけないのですか? aをつけなくてもThis is my bed.でひとつのという意味がふくまれ、 複数の場合はThese are my cats.のようになりtheをつけてはいけないですか? よろしくお願いします。 ちなみに頭head は加算名詞ですか?(hairは不加算のようなので)
- ベストアンサー
- 英語
- They か It か?どちらでしょうか?
I don't like to shop CHANEL. Because They are expensive, and They don't suit me. 私はシャネルで買い物するのは好きじゃない。 なぜなら、シャネルは高いし、私には似合わないから。 上の第2文なのですが、この場合、シャネルの洋服等(複数)を指して、They are となるのでしょうか?それとも、シャネルというお店自体を指して、It doesn't の方がよいのでしょうか? また、suit で良いのでしょうか?それとも、sをつけて suits とした方が良いのでしょうか? どうかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 【代名詞】ones とothersの違い
代名詞の文法問題でわからないところがありました。 問、These shoes are little too big.Please show me some smaller ( ). 1,ones 2,others 正解はonesだそうです。私は授業でothersというのは、someに対する残りのうちのいくつかと習ったので2だと勘違いしてしまいました。 onesとothersの違いについて教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 メガネ屋で「眼鏡をひとつ欲しいのですが・・」は I want a glasses ではなく、 I want a pair of glassese と常に「a pair of ] つける事になるのでしょうか? (その他、「a pieces of clothes」「a pair of shoes」 等も。 また主語に来た場合には、 A pair of glasses was (x were) on my desk. のbe 動詞は単数扱いのwasとなるのでしょうか? 要はa pair of を付ければ単数扱いとなるという事ですか?