母子の会話での食事に関する質問

このQ&Aのポイント
  • 会話の場面は、親元を離れて自活している風邪の息子に電話する母親です。母親は息子に「何か食べたの?」と尋ねます。
  • 息子は「今日は朝食も昼食もとったよ」と答えます。
  • 質問者は、今日やthis morningのような時間枠にいる場合、現在完了形を使うのが正しいのか疑問に感じています。解説をお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

「今日何か食べたの?」と言う会話です。

場面設定です。 親元を離れて自活している息子が風邪で大学を休みました。 その母親が夜、彼に電話する・・・・・ このような場面です。 母:「何か食べたの?」 息子:「今日は朝食も昼食もとったよ」 Mother: Have you eaten anything ? もしくはDid you eat anything? Son: I have had breakfast and lunch today.もしくは I had breakfast and lunch today. todayやthis morning が入ってくる時いつもどちらを使うのか悩みます。 話者がその時間枠にいる場合は現在完了形だと読んだのですが、あまりよくわかりません。 どなたか解説お願いします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    #1です。補足です。 >>そう考えると、たとえば朝10時にある人が「I have had breakfast this morning.」と言ったら、 「今朝、朝食食べて、おなかの中ではまだ過去になっていない状態」がわかります。そんな捉え方をすればいいですよね?     はい、おっしゃる通りです。     「今朝、朝食食べて、おなかの中ではまだ過去になっていない状態」です。といいたければ何か食事を勧められた時の返事が普通ですから、僕なら単に(no thank you) I just ate といいます。

joy1995
質問者

お礼

引き続き回答を寄せてくださりありがとうございました。 生きた自然な表現も納得です。重ねてありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. (1) Have you eaten anything ? (2) Did you eat anything? 両方とも正しいが意味が違います。(1)は、何か食べて今腹の中に何か残っているか。という現在の状態を尋ね、(2)は過去に何か食べたかを聞いています。     日本語ですと(1)は今何か食べたい?、(2)きょう何か食べた?の違いに似ています。 2。 (1) I have had breakfast and lunch today. (2) I had breakfast and lunch today.     どちらも1の返事としては冗長です。 (had) breakfast and lunch だけで十分です。 3。  「一日中」のことを聞きたければ today 「朝だけ」のことを聞きたければ this morning でよいと思います。     時間枠とは見方の問題で、同じ時間の19時でも、もう夕方で、一日は終わった、と考えれば枠外(ですから現在完了形は使えません)、しかし真夜中までは同じ日だ、と見れば枠内で、使えます。

joy1995
質問者

お礼

1)は、何か食べて今腹の中に何か残っているか。という現在の状態を尋ね、(2)は過去に何か食べたかを聞いています。 上記の説明、興味深かったです。なるほど、わかります。過去とつながった今の状態ですものね。 そう考えると、たとえば朝10時にある人が 「I have had breakfast this morning.」と言ったら、 「今朝、朝食食べて、おなかの中ではまだ過去になっていない状態」がわかります。 そんな捉え方をすればいいですよね?

関連するQ&A

  • もう   :  yet  と  already

    お昼はもう食べた? Have you eaten your lunch yet?  Have you already eaten lunch? この違いと使い分けについて教えて下さい。

  • 英会話

    1.What do you do in your free time? 2.What is dream? 3.Do you like to eat fruits/what fruit do you like? 4.What did you eat for breakfast /lunch(2things) 5.What is your favourite animal?(Why)? 6. Do you like to read books(what kind)? 7. What is the weather like today/yesterday? 8. Where would you like to visit?(why) 訳をお願いします 7.What

  • 現在完了形について

    3箇所質問があるのでお願いします。 1、(anything/for/had/have/interesting/lately/you/?) を並び替えて(一語不要)で文を作りたいのですが、Have you had anything interesting lately? でいいのでしょうか? ~thing が2つ並ぶあたりが不安です。 2、I just have woken up, and I'm still sleepy.の文に間違いがあるようなのですか、have とjust を入れ替える以外になにかあったら教えて下さい。 3、「長いこと自分の部屋がほしかった」の英訳をお願いします。have wantedという表現が適当なのかどうかも迷っています。

  • あなたの今日のお昼ごはんは普段のお昼ごはんと比べて

    あなたの今日のお昼ごはんは普段のお昼ごはんと比べてたくさん食べたんですか? Did you eat more than usual for lunch today? この英訳はあっていますか?

  • この単語は文構成の上 必要ですか?

    お世話になっております。 過去推量と仮定法過去についての質問です。 質問一. He might have (been) caught in a traffic jam.   彼は交通渋滞に捕まったのかもしれない。 文の作り方は (S + might + have + pp)となるはずです。 質問二. If I had eaten breakfast, I wouldn't have (had) such a big lunch.   朝食をとっていたら、お昼はそんなに食べなかった。 文の作り方は (S + 助動詞の過去形 + do)となるはずです。 この( )内の単語は、文の構成上、必要なものでしょうか? これらを抜かしたら意味が通じなくなるのでしょうか?  もし通じなくなってしまうのだとしたら、その理由をご教授ください。    宜しくお願い致します。

  • 中国語の助詞の了について

     動詞が動詞句や文章を目的語にとるときには、その動詞に対しては助詞の了を使わないと聞きました。そこで質問。  他方で、目的語となった動詞句や文章に対しては、助詞の了は普通に使うのでしょうか? Then I had asked"you have already eaten lunch?"

  • 英語の現在完了形について

    現在完了についてやっていてネット上で検索などもして調べたりしてるのですが何か、すっきり理解できないです。 そこで間違っている部分ありましたら教えていただきたいと思い投稿しました。 色々勉強不足だと思いますが、よろしくお願いします。 1. I've already eaten the sushi. (私はすでに寿司を食べてしまった。) これはすでに寿司を食べてしまって、その寿司はもうない状態ですか? 2. I've been studying English for a year.(私は英語を1年間勉強しています。)   まだ完璧でなく、これからも続ける。  I've studied English for a year. (私は一年間英語を勉強しています。)  英語の実力があり、とりあえず勉強は完了している。 それと現在完了(継続)や現在完了進行形の時は必ず "for"や"since"を必ず付ける必要はあるでんしょうか? 例えばメールの会話で "I've been studying English."は使えるんでしょうか?   3.Have you eaten sushi? これは(寿司を食べた事ある?)という経験の意味ですか? この場合 "ever"を付けて "Have you ever eaten sushi?"とかかなければ経験を尋ねてる事にならないのでしょうか? 4. I haven't eaten apples. と I have never eaten apples. 同じような質問ですが この2つの文はどのように異なっているんでしょうか? I have never eaten apples.(私は一度もりんごを食べた事ありません。)っての分かるんですが もう一つの方がよく分からないです。 5 I've finished lunch と I finished lunch. I've finished lunch. (昼食を食べ終わって、例えばお腹が一杯の状態や皿を片付けてないような何かが残っている) I finished lunch. (あくまでも食べ終わったと事のみ) よろしくお願いします。

  • 現在完了 完了

    「ちょうど昼食を食べ終わったところです。」を英語に訳すとき、 I have just finished lunch. でも、 I have just had lunch. どちらでもいいように思うわけです。だって、ちょうど動作が完了しているのですから。finished lunch 、had lunch 使い方の違いはあるのでしょうか。ご指導お願いします。 

  • Haveについて教えてください(>_<)

    I had lunchとI have had lunchの違いを教えてください。 それから、よく外人の方が会話でhaveやhave beenをよく使っていますが、使い方がイマイチよくわかりません。 例えば、'私は寝ていました'ならi have been slepingであっていますか? 教えてください!!!!(>_<)

  • justの働き

    A: I'm starving. Let's heve something to eat. B: What do you usually eat for lunch? I mean, what sort of food do you like? Lamb? Beef? A: Actually, I'm on a diet, and today I don't have much time. B: All right, let's just have fish and chips. 質問です。最後のBのセリフの justはonlyに近いのかexactlyに近いのか あるいは両方の意味にも取れ、更には slightlyの意味合いもあるような気がします。 ここはどのように解釈したらいいでしょうか?また どんな訳語が一番しっくり来るでしょうか?