• ベストアンサー

ジャパンレイルパス 日本で使いますが、疑問が。

海外在住の日本人の私が、日本帰国時にジャパンレイルパスを使います。 外人と結婚して永住権を持っているので、婚姻証明書と永住許可が書かれた査証を提示すれば、日本で問題なく使えるというようです。 教えていただきたいのは、 この婚姻証明書と査証は、日本語に翻訳されていなくてもいいのですか? JRの駅員さんに提示して、わかるものなのでしょうか?? ご回答よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

旅行大好きおじさんです。 私の娘も同じ状況にあります、今月日本に帰国するのにJRにいろいろ確認しました。 回答は玉虫色でしたが、文書での回答は永住権の確認と結婚証明(在留国の大使館等公的機関の発行する証明書)とありました、言語は問わないと言いましたが、娘の確認したところによると、引換証購入時と同じ書類を持ってくれば交換してくれるようです。 過去には書類不備で国内で交換できず困った事例も多いようです、引換証購入場所で確認するのがベストのようです。 楽しい旅になるといいですね。

monpitz
質問者

お礼

ご意見ありがとうございました! 皆様苦労されているのですね。 永久ビザ(パスポート)、婚姻証明書のコピーと、住民登録書を持参します!

その他の回答 (2)

回答No.3

外国人と結婚していますが、日本の各機関に提出するものは、基本的に日本語訳がすべて必要です。 ただ、ご質問の内容は、単純に外国人の短期旅行者が、日本国内で格安でJRが利用できるだけのものです。 したがって、そういう翻訳などは基本的には必要ないと思います。 しかし、日本国籍がある場合は、いろいろ詮索されるかもしれません。そういうご心配があるなら日本語訳を用意されていたらいかがでしょうか。 ちなみに、外国人と日本で結婚する場合も、すでにご承知でしょうが、誰が翻訳しても翻訳者の居所氏名を明らかにしておけば大丈夫なので、参考に提出するものは、日本の自治体が要求しているものと同じでよいのではないでしょうか。 なにか言われたら、日本の役所自体がこういうものでよいというのに、官庁でもないJRがそういうものを要求するのですか。このように言えば、よいのではないでしょうか。 日本人ですから日本語で問題になることはないはずです。 外国に居住して里帰りで日本に戻るようなご質問者様のようなケースはそんなに難しい気はしません。 また、それほど気になるなら、JRに直接、外国から電話して聞かれたらよいかもしれません。スカイプアウトなど使えば、海外からでも格安(日本の市内料金並み)て、電話をかけられます。

monpitz
質問者

お礼

なるほど。ありがとうございました。 用意して損することはないですものね! 最終確認もしてみます。

回答No.1

使用資格を確認するのは購入(引換)時のみです。 査証の滞在期限が無いなどで確認するようです、一応発売箇所には各国のビザの見本も有るようです。

monpitz
質問者

お礼

ご回答有難うございます。 海外での購入時には何のチェックもなく、郵送で受け取りました。 引き換えは、日本でおこなわれますが、その際に翻訳なしで大丈夫か気になりました。 文章が不十分でした、すみません。

関連するQ&A

  • 瀋陽日本領事館での上陸特別許可を前提にした査証申請について

    私は、日本人です。不法滞在で、帰国した中国人妻を呼び戻すため、上陸特別許可を前提とした在留資格認定証明書による、査証申請を準備しています。ホームページを見て領事館査証部へ電話で問い合わせたのですが、テープでの回答しか聞けませんでした。そこで質問をさせていただきたいのですが、どなたかご存知の方がおられましたら、教えてください。 (1)入国目的は、「日本人の配偶者等の場合」と「永住者の配偶者等」と「家族滞在の場合」と「定住者の配偶者の場合」とあるのですが、「日本人の配偶者等」でよろしいですか?全部似ているような気がするのですが。 (2)私も中国まで行き一緒に申請に行くつもりです。書類等何が必要でしょうか?また、中国側の結婚証明書は、はこう婚の為、提出できないのが心配です。 (3)領事館の人に直接(テープでの回答ではなく)、問い合わせは出来るのでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • 海外在住日本人の婚姻届について。

    海外在住日本人同士で結婚の予定があります。 現在は住民票は日本にありません。 日本に一時帰国の際に、親元の市役所に行って婚姻届を出すことは可能でしょうか? 暫く海外在住予定で正式に日本に戻る予定はありません。

  • Order Dissolving Marriageを日本語訳してください

    こんにちは、外人の旦那との婚姻証明書を日本の役所に出すために集めた書類を自分で日本語訳しなくてはいけません。公的に書類になるので、ちゃんとした言葉で訳さないといけない為私の未熟な英語ではと、とても困ってます。どなたかお力を貸してください。Order Dissolving Marriage は離婚証明書と訳してしまっていいのでしょうか?これは書類のタイトルになっています。書類の内容は、いつ結婚して、いつ離婚の申請をして、いつ離婚が認められたか書いてあります。海外での結婚、離婚暦があるのでこれも必要な書類です。よろしくお願いします。

  • フランスビザ 翻訳査証について

    フランスの長期学生ビザを取得しようとしています。翻訳査証について、いまいち良く分からないのですが、ビザを申請するのに必要な書類は(残高証明や入学許可証、海外保険証書等)すべて指定された翻訳会社で翻訳しなければならないのでしょうか?? どなたかご存知でしたら教えてください。

  • 日本の永住権保持者が海外の大学に進学する事は可能?

    日本の永住権(特別永住者含む)を持っている人が自分の母国の大学や大学院に進学することは可能ですか? 海外の滞在期間(四年やそれ以上)的に永住権を失ってしまったりしないでしょうか? それとも、夏休み期間中に一時帰国して再度、再入国許可を申請しなおしたりするんでしょうか? もう一度質問させていただきます。よろしくお願いいたします。

  • 海外の本を翻訳して自費出版する場合

    海外の本を、著者の許可を得て日本語に翻訳して、自費出版したいと考えていますが、その場合、翻訳者としての資格の提示などを出版社から求められるのでしょうか。 それとも、自分なりの訳し方で翻訳し、自費出版して販売してしまってもよいのでしょうか。

  • 再入国許可書の更新でお尋ねします。

    外国籍の夫は、永住許可と、再入国許可を持ち、現在は海外に住んでいます。今後このままずっと海外に住むか、日本に再度住むことになるかは、今の時点では決めていません。 この場合、再入国許可証の更新はどのようにすればよいですか?日本に一時帰国して行うのでしょうか?もしそうでしたら準備する必要な書類等はありますか?永住許可書につきましても、必要な手続きがあれば教えてください。

  • 現在アメリカ在住です。主人が日本再入国許可証無しで日本へ帰国予定の場合

    こんにちは。 現在アメリカ在住8月目です。永住するつもりで家族全員(私たち夫婦と子供3人)で、渡米しましたが事情があり、日本へ帰国し住むつもりです。 問題は、主人が再入国許可証を持ってないことです。日本人配偶者ビザは、今年の7月まで有効です。 この場合、再入国許可証を持ってないということで、成田にて、主人だけアメリカへ送り返されてしまうのでしょうか?それとも、90日間だけ滞在は許可されるが、7月まで有効のビザはもはや有効でなくなってしまうので、日本入国後、再度ビザを申請すればよいのでしょうか? 念のため、家族であることの証明として、住民票や戸籍謄本等もっていったほうがよいでしょうか? ご回答どうぞよろしくお願いします。

  • ジャパンレイルパス 指定席 事前予約できますか?

    海外在住で外国人の夫とジャパンレイルパスを使っての日本横断を予定しています。 帰国が繁忙期の年末年始にかかり、元旦に京都ー伊勢市という日程を含むため事前に(日本入国前に)指定席を予約したいと思います。 ジャパンレイルパスのHPなどを見ると予約自体は無料とありますが 日本へ入国前に指定席の予約を取れるか方法などが分かりません。 お詳しい方お知恵をお貸しください。 よろしくお願いいたします

  • 日本人配偶者の中国人女性、日本在住10年間になります。日本永住許可申請

    日本人配偶者の中国人女性、日本在住10年間になります。日本永住許可申請をする予定ですが、本人は過去派遣会社等で働いていたことで、過去3年間の一部住民税が未払いだったのですが、永住許可申請には影響ありますでしょうか?