• ベストアンサー

韓国語で「おかえりなさい」と言いたいとき

韓国語での「おかえりなさい」の表現について教えてください。 「韓国に家族をおいて単身赴任している先生が、 数日間韓国に帰国(帰省?)し、日本に戻ってこられた」 こういう場合、先生に言う「お帰りなさい」は 1.チャル カッタワッソヨ 2.トラオショッソヨ 3.タニョオショッソヨ のうち、どれになるのでしょうか? また「ゆっくりお休みになれましたか?」と言いたいときの 「ゆっくり」はどう言ったらいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nogul2n
  • ベストアンサー率57% (483/843)
回答No.1

 3の、 タニョオショッソヨ?  か、  チャル タニョオショッソヨ?  か、  トゥロオショッソヨ?  です。  先生に対して カッタオダ とはなかなか使いません。先生の行動ですので タニョオダ の方がよろしいです。目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。  トラオダ は、日本語の 帰る ほどは使われません。  トゥロオショッソヨ?((日本に)入って来られました(ね)?)  ⇒ (日本に)戻って来られました(ね)?  という意味です。  こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆  ゆっくり は、 プク です。プ は 激音で、 ク は子音単独音。  実際の発音は プーk と少し伸ばして発音することが多いです。

akaneco-iland
質問者

お礼

回答ありがとうございました! >目上の人へは タニョオダ が一般的に多く使われます。 タニダ=通う という意味から「タニョオダ」は毎日通う学校や会社から戻ってきたときに使うのかと 思っていました。 危うく先生に「カッタオダ」と言ってしまうところでした。 「ゆっくり」もありがとうございました。 >こういうなにげないあいさつが意外と難しいですよね☆ おっしゃるとおりです!簡単な一言にいつも悩んでいます。

関連するQ&A

  • 韓国語で褒められたときに言うことば

    「ハングンマル チャル、ハンネヨ」といわれたとき、(まだまだ片言しか離せない状態なのに。。。) 「褒めすぎですよ。」とか「まだまだですよ。」とか日本では言いますが、 韓国語ではなんと言えばいいですか?

  • 韓国語の『どうぞ~』のニュアンス

    お世話になっています。 韓国語のニュアンスの質問させて頂きます。 ※日本語の『どうぞ~』の場合は ☆これ食べて良い? 『どうぞ~』 ☆遊びに来た友達を部屋に招く時に 『どうぞ~』 ☆何か物を渡す時に 『どうぞ~』 こんな感じで使用しますよね。 上の『どうぞ~』を韓国語で表現する時は何と言えば良いのでしょうか? 差し上げます(FOR YOU)の意味になる言葉は=トゥリゲッスムニダで良いでしょうか?それと、友達に言う簡単なFORYOUを教えて下さい^^ それと、韓国語の『チョア』は ☆好き(LIKE)(LOVE) ☆いいね~(GOOD) ☆いいよ(OK) ☆うん(YES) こんな感じのニュアンスで使用して大丈夫でしょうか? 他にもチョアの使い方があれば教えて下さい^^ 纏まらない文章でチェソンハムニダーー; ご回答 チャル プッタハムニダ^^

  • 韓国語でなんと言うか教えて下さい。<(_ _*)>

    1、「すいません。ちょっと通して下さい。」 と言う時の「すいません。」は韓国語でなんと言うのでしょうか? 思いついたのは、「ヨボセヨ」「ミアナムニダ」「 ヨギヨー」「チャンカンガンニョ」です。 2、「よろしくお願いします。」 という言葉は英語では、使いませんが(ぴったりの言葉がありませんが、)韓国語では、日本語と同じような意味合いで、初対面の時に使えますか?それとも依頼する時にだけつかうのでしょうか? 「よろしくお願いします。」:チャル プーたけヨ 3、何か親切にされた時に言う「あなたは親切だ。」は韓国語でなんと言うのでしょうか? 自分なりに調べたのは、 「親切だ。」「チンジョラダ」  「心が優しい。」「タジョんハダ」 どなたかおわかりになる方、教えていただけると助かります。 <(_ _*)> できれば、カタカナでお願いいたします。m(_ _)m

  • 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

    「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。

  • 韓国語に訳してくださいm(_ _)m

    日本に来ていた韓国の友達が本日、帰国してしまいます。 最後に感謝の気持ちを韓国語で伝えたいのですが、以下の文を韓国語に訳していただけませんか(カタカナで) お願いしますm(_ _)m 「短い間でしたが、仲良くできて楽しかったです。ありがとう。」

  • 韓国語で

    韓国語が堪能な方に質問です。日本語で、”痛いところをつかれた”という表現がありますが、韓国語ではどのように言えばいいんでしょうか?あと、”味にうるさい”もお願いします。発音はカタカナでお願いします☆

  • 韓国語に訳して下さい・・・

    韓国人の友達にメールしたいのですが、 「メール、本当に嬉しかったです。日本語上手くなったね(笑)」 これを韓国語でどう書くのでしょうか。 そもそも(笑)は表現出来るのでしょうか。。。。(笑) ちなみに4歳上の友達に送ります。 読み方も教えて頂けるとありがたいです。 韓国語に自信のある方是非教えて下さい!宜しくお願いします。

  • 日本語と同じ発音の韓国語

    こんにちは! 韓国ドラマが好きで見ているうちに、「おぉ、日本語といっしょ!」とか思うようになりました。 ※「おい」が「おい」とか、約束とか夢中とか似ている言葉が多いな、くらいしかわからないのですが・・。 字幕とセリフを併せて聞いていると、たのしいです^^ そこで韓国語をまったく勉強したことない私でもわかるような簡単なものでいいのですが ・日本語に似ている韓国語 を教えてください~☆ 韓国のアイドルも好きで、曲もよく聞いたりしてるので、知りたいのです! ※わたしは日本人で日本語しかわからないので、日本語視点ですみません; ほんとは日本語が韓国語に似てるんだったら申し訳ない表現なのですがそこはつっこまずにお願いします!! よろしくお願いいたします^^

  • 韓国語、何て意味でしょうか?

    일끝났어?とは、どんな意味でしょうか? また、韓国語の勉強のしかたがいまいちわかりません。 独学で韓国語をマスターされた方がいらっしゃいましたら、どのように勉強されたか、教えて教えてください。 仲の良い韓国人の友達がいて、日本語が上手なので、 日本語で会話していますが、たまにわからない表現があるようなので、私も韓国語を話して、お互いに教えあったりしたいなぁと思います。

  • 韓国語 「チナン」

    日本人に韓国語を、韓国人に日本語を教える仕事をしています。 今回は韓国人の生徒さんが日本人に手紙を日本語で書いてきた物を添削していて出てきた問題です。 韓国語で表現すると「チナン 6カ月(ヨソッタル トンアン) 日本で勉強してて気付いたことですが・・・」という文章なんですが、この「チナン(チナダ(過ぎる)の過去連体形)」の部分をどう日本語で表現すればいいかわかりません(^_^;) 「チナン ダル」だと「先月」、「チナン ジュ」だと「先週」、というのはわかるんですが・・・ 直訳して「過ぎた6カ月」というとなんか変な日本語のような気がして・・・ どなたかお分かりの方がいらっしゃいましたらよろしくお願いします。