- 締切済み
music
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- mota_miho
- ベストアンサー率16% (396/2454)
すでに答は出ていますが、 》 downに開けるみたいな意味があるのでしょうか? down は動詞ではなく副詞です。#2さんのご回答にある roll down の down です。 ここから蛇足ですが、 「Windows Down」(※1)という曲があります。 One Direction の「Live While We're Young」(※2)は、この曲を意識して作られたのではないかと考えてみることが可能かもしれません。そうすると、ご質問の、The music up, the windows down のところで別の解釈できるかもしれません(妄想)。 (※1)「Windows Down」(演奏: Big Time Rush。発売:2012年6月22日) http://www.youtube.com/watch?v=Z_Al0GXbCm8 タイトルの Windows Down は「(車の)窓を開けて」という意味です。歌詞に次のような行があります。Roll the windows down let your hair flow (車の)窓を開けて、君の髪を(風に)なびかせよう。 (※2)「Live While We're Young」(演奏:One Direction。発売:2012年9月28日) http://www.youtube.com/watch?v=AbPED9bisSc
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
今言ったばかりでごめんなさい。「車の窓を開ける」には一般的には"open"は使わないみたいです。通じることは通じるらしいですが。文字通り「下げる」という他の窓とは違った仕組みだから、"open"はちょっと違和感があるらしいですね。 "lower"とか、手回し式であれば"roll down"なんかを使うらしいです。勿論「窓を下げる」ですから"the windows down"も使えますよ。
- gldfish
- ベストアンサー率41% (2895/6955)
前後の内容によりますが、おそらくその翻訳者は「車の窓」を想定して訳したのだと思います。 「車の窓を開ける」には"open"なんかを使ってもいいですが、"the windows down"も使えます。実際のところ車の窓は、開けると"down"(「下がる」)しますよね。
関連するQ&A
- おすすめ洋楽教えてください!
私は今、live while we're youngとかcall me maybeが好きなのですが、 皆さんのおすすめ洋楽おしえてください!! ついでにもし良かったらその音楽をうたっているグループの名前もお願いしたいです!!
- ベストアンサー
- スマホゲーム
- おすすめの洋楽を教えてください☆!
こんにちは! 私は洋楽が好きで、もっともっと素敵なアーティストの曲を知りたいです。 ノリノリになれるポップロック系?がおそらく好きで、具体的に挙げると ・One Direction (what makes you beautiful ,one thing,I want,save you tonight,up all night,stole my heart,live while we're young,another world) ・Hot Chelle Rae (I like to dance,alright ,gueen of the scene,I like it like that,tonight tonight,downtown girl,I wish) ・Bruno Mars (Ranaway Baby,Marry you) 本当に全曲どれも好きですが、カッコ内のは特に好きな曲です。 1DとHCRは聞いてると跳ねたくなるくらいノリノリになります☆ 他にもいいなって思った曲は ・マイリーサイラス パーティー イン ザ USA ・ケシャ ティックトック ・コーディーシンプソン アイヤイヤイ ・スリーオースリー マイファーストキス ・ジェイ ショーン ダウン ・ジャスティンビーバー ラヴ ミー こんな感じです! ソロも好きですがグループの方が好きな気がします。 McFlyは聞いてみたのですが、少し好みと違うなと思いました。 こんな私に合いそうなオススメの洋楽を知っていましたら、ぜひ教えてください(#^.^#)!
- 締切済み
- 海外アーティスト
- 高校英語です!!和訳お願いします!
簡単なのですが、文法がちょっと厄介で訳しにくかったです。。。 確認したいので和訳お願いいたします!! While many may consider air-conditioning one of life's necessary luxuries, few are aware of how it has changed many aspects of the way we now live.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の歌と歌詞について
こんにちは。この歌について質問です。 (1)童謡ですか? (2)どのくらいポピュラーですか(たとえば、誰もが知ってる「ぞうさん」みたいなもの?) (3)最初の2行だけ意味は? (4)ドラマや映画などでよく引用される? (5)どこの国の歌ですか 以上です。宜しくお願い致します。 Hail, hail, the gang's all here, Never mind the weather, here we are together; Hail, hail, the gang's all here, Sure we're glad that you're here, too! Hail, hail, the gang's all here, We're a bunch of live ones, not a single dead one; Hail, hail, the gang's all here, Sure I'm glad that I'm here, too!
- ベストアンサー
- 英語
- 英文を訳して下さい。
かなり長いですが、訳して下さい。Twelve Angry Menからの抜粋です。 Now let me lay this out for you ignorant—bastards. You at the window, you’re so god-damned smart. We’re facing a danger here. Don’t you know it? These people are multiplying. That kid on trial, his type, they’re multiplying five times as fast as we are. That’s the statistic. Five times. And they are – wild animals. They’re against us, they hate us, and they want to destroy us. That’s right. Don’t look at me like that! There’s a danger. For God’s sake we’re living in a dangerous time, and if we don’t watch it, if we don’t smack them down whenever we can, then they are gonna own us. They’re gonna breed us out of existence.”
- ベストアンサー
- 英語
- You're The One That I Wan
映画グリースの挿入歌You're The One That I Want .の和訳と読み方(カタカナ)が知りたいのですが、あまりにも古い曲で、ネットでいくら探してもでてきません。どなたかよろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 40 upisos(?)
次の動画 http://www.bloomberg.com/video/93431503-cohen-we-re-the-only-one-s-live-at-11-o-clock.html 0:35ごろ I did about 40 upisos(?) this thing on web live... と聞こえますが(?)のところは何と言っているのでしょうか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
よくわかりました! 二回も回答していただきありがとうございました!!