• ベストアンサー

下記1文和訳下さい。 Silentの意味が??

The procedural rules of this place shall apply where the rules are silent.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.2

>The procedural rules of this place shall apply where the rules are silent. 「規定が存在しない事項については、この場における手続き規定が適用される。」 (this placeは、この一文では適訳語が判断できないので、「この場」としましたが、文脈に沿った適切な訳語を選択してください。)  このsilentは、下記の辞書の2の用法です。the rulesが触れていない、つまり規定していない事柄ということになります。 http://kotobank.jp/ejword/silent?dic=pej4&oid=SPEJ06586400 >2 (…に)言及しない, 黙殺している((about, on, upon ...)) > His diary is silent about what happened that night. > 彼の日記はその夜の出来事には触れていない.

その他の回答 (2)

  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.3

規定の言及がない場合、ここでの手続規則が適用される。 ・be silent:言及していない

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

直訳    その規則が沈黙の場合、この場所の手続き上の規則が適用される。 意訳    規則に明記が無い場合には、いつもここで守られている規則が適用される。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう