- ベストアンサー
中国語訳をお願いします。
紅葉を見に行って、鯉のいる庭園で思った一言が言えませんでした 宜しくお願い致します。 寒さで空気が澄んでいて、静かに目の前で見ていたら 心がスーっと落ち着きました。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳をお願いします。
紅葉を見に行って、鯉のいる庭園で思った一言が言えませんでした 宜しくお願い致します。 寒さで空気が澄んでいて、静かに目の前で見ていたら 心がスーっと落ち着きました。
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語訳をお願い致します・・・
「お誘い頂きありがとうございます。しかし、私は日本に住んでいるので、 残念ながら今回のショーに伺うのは難しいです。 ショーの成功を心から祈っています。」 です。 ショーというのはサーカスショーのことです。 何卒よろしくお願い致します!
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳 御願いします
歌詞です 中国語訳 御願いします 世界が狭いわけじゃねえ そう デカい 願い 背負い さあ飛び出せ oh oh oh oh 僕ら悩ます ネガティブをかわす 走り続けます 前へ前へ oh oh oh oh oh 御願いしますm(__)m
- 締切済み
- 中国語
- 中国語の訳を教えていただけますか?
先日 台湾に行きました。 現地で大変お世話になった方からメールが届きましたが 中国語で書かれていまして、恥ずかしながら全く訳せません。 機械和訳を行いましたがいくつか文字化けもありまともに 訳せません。もし どなたか教えていただければ幸いです。 本人は多少の日本語と英語も出来ましたのでコミュニケーションは 取れたのですが。大変 個人的なお願いですいません。 簡単で結構です。 田中先生?好: 很抱歉,之前因為工作的關係比較沒有時間看電子信箱(G-mail比較常用) 我也很高興能認識??::) 田中先生也是個很有趣的人?! 下次有機會我一定會再次造訪日本的 因為還有很多我想去玩的地方和想吃的美食~ 如果?要再來台灣玩也要聯絡我? P.S.最近看到日本一直在下雪,田中先生一定要注意保暖,還有小心安全。 點心不是我寄的?,可能是某位朋友寄的?!
- ベストアンサー
- 中国語
- ソウルの紅葉シーズン
ソウルに以前行きまして、王宮の庭に感動しました。特に昌徳宮(チャンドックン)の王宮庭園秘苑にです。ここが紅葉で色づいたらもっと素敵だと思うようになりました。そこで、質問ですが、ソウルのこの庭園やその周辺の紅葉の見ごろの時期を教えてください。
- ベストアンサー
- その他(海外旅行・情報)
- 鯉にエサをやりたい!関東で可能な場所を教えてください。
鯉に餌をあげるのが大好きです^^ 大きな鯉が泳いでいるのをただずーっと眺めているのも大好きです。 よく公園や庭園の池などで、餌を有料で売っているところがありますよね。 そういうのを見つけると、必ず買って餌をあげます。何故かものすごく楽しいですw そういう場所は、旅行先などでたまたま見つけて…ということがほとんどで、 関東近辺で鯉に餌やりが出来る場所を知りません。 そういった公園などご存知でしたら、是非!情報をお願いします。
- ベストアンサー
- その他([地域情報] 旅行・レジャー)
- 中国語→日本語訳お願いします。
いつもお世話になっております。 電気系統です。(たぶん…) 開関穏圧電源 kaiguan wenya dianyuan ↑この単語の意味を教えてください。 私なりに調べた結果、『電圧レギュレータ』かなと思うのですが、なぜ『スイッチ』を意味する『開関』が前にあるのかが疑問です…。 どうぞ、宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- ■至急!中国語訳おねがいいたします。
自分の翻訳と比べたいので、この文を翻訳願います! 「1年前から約2ヶ月間、私はこの○○高校にお世話になりました。言語の壁という不安を感じながら、○○高校での生活をスタートさせましたが。しかし、その不安はすぐに期待や希望へと変わりました。それは、○○高校の生徒たちが私を温かく迎え、そして言語の壁を越えて接してくれたからです。そして私は今、中国語を話すことができます。生徒のみなさんと育んだ友情が私の語学力を上達させ、そしてその語学力がまた、新しい友情を生んだのです。 帰国前、私のためにみなさんが開いてくれたお別れ会を忘れません。そのとき私のために流してくれたみなさんの涙を忘れません。1年A組をはじめとする、私の愛する友達、先生方、私はあなたがたの心の温もりを忘れません。私は1年前、ただの小さな”種”でした。それに芽生えの水を与えてくださったあなたがたを、どうして忘れることができるでしょうか。ですからどうか、みなさんも私のことを忘れないでください。私はいつか大きな花を咲かせ、次世代に残る種を撒きに、あなたがたのもとへ行きます。」
- 締切済み
- 中国語
- 中国語でどう書くのか教えてください
結婚で中国人の友達が祖国へ帰る事になり 中国語で一言メッセージを・・と思い エキサイト翻訳などで変換をし それを日本語に戻してみると、変な言葉になり・・ あっているのかいないのか、中国語がさっぱりな私ではわからず 中国語がわかる方にお願いをしたいと投稿しました。 「お疲れ様でした。今まで本当にありがとう。」 を中国語でどう書くのか教えて下さい。 よろしくお願いします。
- 締切済み
- 中国語
- 空気入れの故障
仏式の空気入れ 10年前に、一万円ぐらいで購入 現在、こいでもカチンカチンいって、何の抵抗もないです。 もちろん、ノズルの先から、空気は出ていません。 直りますか?
- 締切済み
- その他(趣味・娯楽・エンターテイメント)
お礼
回答ありがとうございます。