- ベストアンサー
Believe in a Place: Understanding the Grammar
- In English grammar, the phrase 'believed such a place existed' can be a bit confusing. However, it actually means 'to have faith or trust in the existence of a place mentioned'.
- While it may seem like the sentence should mean 'to believe in the existence of such a place', the actual meaning is slightly different. The verb 'believe' is followed by the indirect object 'in such a place', indicating that the belief is directed towards the place itself.
- Therefore, the correct interpretation of the sentence is 'I might never have had faith in the existence of such a place if I hadn't seen it for myself.' The use of 'believed in such a place' or 'believed that such a place existed' would change the meaning slightly.
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (4)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
- samida14
- ベストアンサー率18% (6/33)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
関連するQ&A
- 文法解説
①If I had had more courage, I might have carried out the plan With more courage, I might have carried out the plan. ②If I had been in your place, I would have followed his directions. In your place, I would have followed his directions. ①②、それぞれ上の文を下の文に言い換えたときに、in やwithが、使われていますが、なぜこうなるのか。そして、使い方等がよくわかりません。 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- moving a scene
I have never seen as moving a scene as that before. この文のmoving a scene はどう訳したらいいでしょうか? 教えて下さい よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 自由英作文添削
浪人生です よろしければ添削お願いいたします 問題文 次のテーマについて80語以上の英語で書きなさい If you should travel abroad fot the first time in your life, would you like to travel by yourself or would you like to travel with your friends? and why? 自分の答え I would like to travel by myself because I would like to have free time that is not limited anyone. If I traveled abroad with my friends, I might not go to the place where I have really wanted to visit. But if I traveled abroad by myself, I could go to the place where I have really wanted to visit and it would be very interesting. That is why I would like to travel abroad by myself better than with my friends.
- ベストアンサー
- 英語
- 英語について教えてください
私はこのような美しい景色を1度も見たことがありません。I have never seen such a beautiful view.これでいいですか❓such a beautiful viewは『このような美しい景色』という意味ですか❓
- 締切済み
- 英語
- 比較級や最上級に書き換える練習について
1⃣I've never seen such a pretty flower as this. →Iを主語にして比較級で書き換える。 ①I've never seen a prettier flower than this that ever seen. 質問1) ①の文でthat ever seenは要らないと思いますが、敢えてthat ever livedみたいに足してみました、これ使えますか? 2⃣This is the prettiest flower that I've ever seen. 質問2)これをof allを使ってみました。 ②This is the prettiest flower of all I've ever seen.これ使えますか? なんかわかっているような、いないような、変な感じなので教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文法の問題5問教えてくださいませんか?
どなたか教えてください☆ よろしくお願いします。 1 He knows little of mathematics, ( ) of chemistry. (as well as, still less, no less than, still more)のいずれかが入ります。 2私の今日があるのは母のおかげである。( )に当てはまる1語を入れます。 My mother has ( ) me ( ) I am today. 3同じ内容になるように( )に1語を入れます。 She stepped aside to let me pass. She stepped aside ( )( ) I ( ) pass. 4これで合っていますか? We walked for ten minutes and came to the park. A ten minutes' walk (brought ) (me ) to the park. 5これで合っていますか? It is impossible that she should have done such a thing. She ( has )( never ) done such a thing. 以上です。よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
回答ありがとうございます。 自分の中で少し誤解をしていました。 他の皆様も回答ありがとうございました。