• ベストアンサー

私が英語を教える初めての生徒です・・・の英訳、添削してください。

いつもありがとうございます。 私はただ単に英語が好きで、普段でも使っているのですが、ちょっと英語に興味のある友達に「こんなときはこう言うよ」と英語を教えていたときに あなたは私が英語を教えた(教える)最初の人だよ。 と言いたくなって、 You are the first person for me to teach English! と言う文を作ったのですが、この文で私の気持ちはあらわせているでしょうか。 もっと「こういう言い方のほうがよい」というのがあったら教えてください。 よろしくおねがいいたします。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Gです。 こんにちは! >You are the first person for me to teach English! と言う文を作ったのですが、この文で私の気持ちはあらわせているでしょうか。 いいと思いますよ. You are the first person I teach English.と言う事も出来ますね. しかしです. これだけでは、日本語の文章を「訳した」だけになってしまいます.  shooting-fishさんがこの文章で言いたいこと、なぜ言うのか、ということもフィーリングとして伝えたいですね. S-F:こんな時はこう言うよ. A:そうなんだ、知らなかった、今度から先生と呼ばなくちゃ! S-F: あなたは私が英語を教えた最初の人だよ! と言うような会話ですね. しかし、違和感を感じませんか?  あなたは、、、という前に何か言いませんか、日本語でも.  実はね、とか、あのね、とか、知らなかったかもしれないけど、本当の事いっちゃおか、とか言いませんか. 英語でも、何もないと違和感を感じます. なんだ急に、というフィーリングが湧いてきます. <g> そこで、この文章を引き立たせる「繋ぎ」として、 You know what? Guess what? You did/may not know this but To tell you the truth, To be honest with you, I tell you a secret, OK? Don't tell anybody, OK? というような表現をすることによって、英会話として自然な流れになるわけです. これらの重要性を学校では教えてくれないのか、日本人の英語(たとえ、きれいな英語でも、文法的に正しくとも)フィーリングのこもらない、あえて言えば「ぶっきらぼうな」英語を使う、というコメントが出てしまうわけですね. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

shooting-fish
質問者

お礼

繋ぎ、大切ですね、少しずつ勉強しようと思います。ところで、You are the first person I teach English.のpersonのあとに省略されている関係代名詞(であってるかな)は何ですか?to whomですか?thatですか? あと<g>はどういう意味ですか? お時間があるときにお願いします。

その他の回答 (1)

回答No.2

Gです。 補足質問を読ませてもらいました. >ところで、You are the first person I teach English.のpersonのあとに省略されている関係代名詞(であってるかな)は何ですか?to whomですか?thatですか? まず、学校文法から見ると、私の文章は間違っています. You are the first person I teach English to.と入れたがるのではないかと思います. 実際入れる人もいますし入れない人もいます. 私自身関係代名詞が省略されていると言う解釈は好きではありません. むしろ、関係代名詞を入れる人もいる、と考えています. なぜなら、入れていない文章を言っている時に、(めんどくさい、省略しちゃえ!と感じながら)省略しているわけではないからです. あなたが好きです! といったときに、この文章は「私は」が省略されている、と説明する人は、外人に向かって説明する人だけだと思います. 日本語では問題なく「省略されているわけではなく日本語だからない」と理解するのに、英語となると省略されている、と断言するように学校では教えているんですね. 省略されているのではなく、言わないだけなんですね. あえて言えば、to whomでしょうね. でも入れると非常に違和感を感じます. そして、更に、to も省略されたと言う事でしょう. また、補足質問の本題から外れますが、the first person I taught English (to)と過去形を使って、教えた最初の人です. あなたの他に今までいるかもしれないけど. the first person I've ever taught English (to) 今まで教えた最初の人です. と言う言い方も出来ますね. >あと<g>はどういう意味ですか? <grin>つまり、(笑)に近い微笑んで言う状況です.

shooting-fish
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 私もこの英文にto whomを入れようなんて全く思っていないのですが、ただ、省略している言葉を知っているのと全く知らないのでは、ネイティブでない限り、文を作るときに応用が利きにくくなってしまうのです。 応用と言うか、考え方と言うか、似たような違う文を作るときに知っていたほうが、間違えを起こしにくいと言うか。 でも考えたものとあっていて嬉しかったです。 ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 英語文のチェックお願いします。

    英語文のチェックをお願いします。 ネイティブな言い方として合っているかどうか お願いしたいです。 「英語教えるって楽しそうですね。 いつも、英会話や、発音を教えているのですか?」 ↓ Sounds interesting to teach English. Do you mostly teach how to speak English or pronunciation? で合っていますか? もっと別の言い方とか、もっとこういったほうが いいんじゃない?みたいなアドバイスありましたら お願いします。 よろしくお願いします。

  • like youとlike yourself

    お世話になります。 また質問させてください。 (1) I'd like a smart person like you to teach me English. (2) I'd like a smart person like yourself to teach me English. (1)をアメリカのメル友にチェックしたもらったところ (2)のように、you は yourself がいいとのこと。 理由がわかりません。 アドバイスお願いします。  

  • この英文の添削をお願いできますか。

    この英文の添削をお願いできますか。 いつもお世話になっています。 下記は英語がネイティブでない人に送る英文メールです。 あとお聞きしたいのですが、メールを無視することを私たちはスルーするという風に言うことがありますがそれはそのまま使用して伝わりますか? しかしあなたは私にメールの返信をくれる。 But you sent e-mail to me. あなた私からのメールをスルーすることだって可能です。 It is possible to through e-mail from me. あなたは私にとって親切な人です。 You are kind person for me.

  • teach の使い方について教えてください

     高校受験模試の英作文の問題です。 外国人に道を尋ねられたて、『英語で教えるのは難しい』と答えたい場合、 It is difficult for me to tell you in English. というのが正解なのですが、ここのtell をteach にしている生徒がたくさんおりました。 teachは英語、数学などの教科を教える場合の『教える』で、この場合はまったくおかしい のでしょうか? またIt is difficult for me to tell in English.やIt is difficult for me to teach in English. のように目的語なしの文を作る生徒がたくさんおりました。おそらく日本語の感覚で目的語を 省略したものだと思われますが、ネイティブの会話ではこのような目的語の省略はやはり不自然 なのでしょうか。

  • 添削お願いします・・・

    外国人の友人がいます。 日本語も上手なので日本語で連絡してもいいのですが、 英語でメールしたいと思っています。 まだ、勉強はじめたばかりで上手に伝わる自信がありません。 多分けっこう違うと思うので、添削お願いします(><) 伝えたいこと: こんにちは。 今年の6月にアメリカに旅行します。 それまでに上達したいので、助けてもらえたら・・・ と思っています。 あなたが○○(地名)にいる間 時々会って、会話しながら英語に慣れたいです。 いかがですか? 22日がお休みなので、一緒にランチいきませんか? お返事待ってます。 英語: Hello.How are you? I will go to America in June. >I think ・・help me??? While you are in ○○,I do want to sometimes meet you, so I want to become accustomed to English. I would be very happy, if you would teach me. 22th my day off,so Will you go to lunch with me? よろしくお願いします><

  • whatの使い方ですが

    You are what is important to me. この文を作ろうとすると、私は最初に You are important to me or You are the important person to me. これらが思いつくのですが、微妙な違いはありますか? 宜しくお願いします。

  • 英訳をお願いします😰

    I understand you.and am sorry. For me there is just not the communication that a like to have in a relationship. You are a great person! I wish you the best. For me は「僕はね」で始まってますか?a like to haveは would like to でしょうか? これは一方的に文句を言って、もうあなたと会いたくないと言った後の返信です。 よろしくお願いします❗️

  • 英語を日本語に訳して頂けますか??

    自分では所々理解できず困っています...。 よろしくお願いします。 i will go to japan this summer always want to .... i will try to go there in my birthday so you can say happy birthday to me in person ... i be so happy really happy for you to be the first one to say it ...... :) and i be so glad for you to show me around..... and remember this,your emails and you are special to me ..... so please dont ever think that you are bother me ... I love you emails and love you! i am glad that you are special for me and hoping to see you soon .... You are so beautiful and sweet.

  • 英文添削よろしくおねがいいたします。

    英文添削をおねがいしたいと思います。 もし私があなたの国に行くとしたら、あなたはどこを観光する事を提案しますか? Where would you recommend for me to visit if I were to go to your country? Where do you recommend for me to visit if I go to your country? このようなパーティーに参加するのは初めてですか? Is this your first time to come this kind of party? Is it your first time to join this kind of party? 英語と日本語ではどちらが得意ですか? Which are you good at English or Japanese ? At which language are you better, English or Japanese? 英語と日本語ではどちらがあなたにとって話しやすいですか? Which is easier for you to speak English or Japanese ? Which one is easier for you to speak, English or Japanese? よろしくおねがいいたします。

  • 手紙の英語の添削+英訳お願いします。

    英語の添削+英訳お願いします。 大切な人に英語で手紙を書きたいのですが、あまり英語ができないので助けていただきたいです。ところどころ英語でかけるところは書いてみたのですが、ここはこうしたほうがいいなどありましたら、修正していただいて構いません。 また早めに回答をお願いします。 注文多くてすみません、どうかよろしくお願いいたします。 「二年間ありがとう。(Thank you for everything you have done for me for these two years.) なんて言ったらいいのかわからないけど、まず私の友達?親友でいてくれてありがとう。(I don't know how should I say, but thank you very much for being my friend? best friend?. (I'm not sure. lol).) 私は強い人間じゃないし、寂しがり屋だからあなたを困らせることもあったと思う。(I gave you hard time, since I wasn't a strong person and felt lonely easily :/) それでもいつも私のそばにいてくれてありがとう。 (Still, thank you very much for listening to me all the time.) 私は本当に信用できて、私の気持ちを共有?できる友達がいてラッキーです。(I'm really lacky to have a friend like you who I can trust and share my feeling.) 今までいろんなことがあったけど、一緒にいればいるほどもっと大好きになった。(A lot of things have happend so far and the more time I spend with you, the more I become to like you and love you. :p) たまにちょっと困ったけどね。(Sometimes, that was troubling.) 今は自分でもびっくりするくらいあなたの存在は大きいです。(Now, your exitence in me is big that even I get surprised by that sometimes.) (↓ここから英訳お願いします。) 去年はあなたを好きになるなんてありえないと思っていた。 でもね、二年間いろいろあったけど(波乱万丈だったけど)、00と過ごした時間はすごく楽しかった。00でのキャンプとか、00の家でのSleepover、去年の夏の電話、LINE、 Movie, Kyoto trip。全部楽しかったな~。嫉妬とかこれまで感じたことない気持ちも00のおかげで経験できた。lol まだ00との最初のHug覚えてるよ。たぶんしばらくはずっと00のこと好きだと思うけど、それはごめんね。たくさんの思い出をありがとう。イギリス慣れないこともあると思うけど頑張ってね。 P.S.雷怖いの克服できるように頑張るw よろしくお願いします。