• ベストアンサー

この修飾部はどこを修飾しているの…?

ある猛禽類についての英語の文章が合ったのですが、その中に 「they are kept to hunt small game for sport」 という文がありました。 訳者によるとこれは「彼らは小さな獲物を狩る遊びのために飼われています」 というものなのですが、よくわかりません。small gameをhuntするのですか…? 一体この「small game fot sport」はどこを修飾しているのでしょうか。。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

gameはここでは獣・獲物という意味で、ゲーム(遊び)という意味では使われていません。 なので small gameで 小さい獲物という意味です:) 二つ訳し方があると思うのですが、 1、 they are kept 彼らは飼われています。 to hunt small game for sport スポーツ(遊び)用の小さな獲物をかる為に =彼らはスポーツ(遊び)用の小さな獲物をかる為に飼われています。 この場合、to hunt small game for sportは they are kept を修飾。for sport は game を修飾。 2、 they are kept to hunt small game  彼らは小さな獲物をかる為に飼われています。 for sport スポーツ(遊び)として =彼らはスポーツ(遊び)で、小さな獲物をかる為に飼われています。 =彼らは小さな獲物を狩る遊びのために飼われています。 この場合 to hunt small game for sportは they are kept を修飾。for sportはthey are kept to hurt small game と文全体を修飾しています:)

winterali
質問者

お礼

細かい点まで、明確な回答をありがとうございました。 これでスッキリ理解が出来ました。

その他の回答 (2)

回答No.3

修飾というか,small game は hunt の目的語です。 目的語といっても,主たる文として,でなく, to hunt ~「~を狩るために」という不定詞の部分の hunt の目的語。 だから,for sport はおいておき, they は,small game を狩るために飼われている。 game は不可算で「猟の獲物」というのはしばしば出てきます。 sport は「娯楽」の意味で, 「それらは,娯楽用の小さな獲物を狩るために飼われている」 これが直訳です。 「娯楽用の獲物を狩る,ために」というのを「獲物を狩る遊び,のために」 としている。 日本語訳だけを追いかけず,英語として理解することです。

winterali
質問者

お礼

主にgameの訳が通らず詰まってたのですが 頻出のようですね。覚えておきます。

回答No.1

Collins英英辞典によると small game = small animals that are hunted for sport 遊びのために狩られる動物たち

winterali
質問者

お礼

端的にわかりやすく、ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 分詞の形容詞的用法について

    文法書とかに分詞が単独で名詞を修飾する場合は、分詞を名詞の前に置く、と書かれてあります。そして分詞があとに修飾語句を伴うと、分詞は名詞の後ろに置かれる、ともあります。では例えば、 あれら4つの小さい茶色い古い家は美しい、の英訳は Those four small brown old houses are beautiful. でいいと思いますが、そこに「壊れた」という意味の過去分詞を「家」につけるとしたら Those four small brown old broken houses are beautiful. となるのでしょうか。形容詞を重ねるこういう場合も分詞(broken)が単独で名詞を修飾しているといえますか? 自分ではハッキリわからないので教えてください。よろしくお願いします。

  • 英作文の練習中

    自然な表現を教えていただけますか。 I do not know whether I chose suitable character-font and the position for each photo. It is still difficult for me. But, even though they are small, I have special feelings for them because they are all my works. どうぞよろしくお願い致します。

  • earmarkについて

    In the interview, Mr. McCain said, referring to tax cuts, “Whether they actually pay for themselves dollar for dollar, obviously there are differences in opinion.” pay for themselves dollar for dollar,の構造を教えてください。 During his campaign, Mr. McCain has focused much more on spending than on taxes. He has called for the end of earmarks, which are pet projects inserted into spending bills by legislators. 専門的でなくて結構なのですが、end of earmarksとは何を指しているでしょうか。 earmarks are pet projectsというつながりになるようですが。 They are “a very small part of the budget,” he said, “but so symbolic” -- because they prevent politicians from having any credibility when they try to persuade the public about other budget cuts. when they try to persuadeのtheyはpoliticiansのようですがThey are “a very small part of the budget, because theyのtheyはpet projectsでしょうか。 Pet projects prevent politicians from having any credibility when politicians try to persuade the public about other budget cuts. の内容がいまひとつ分かりません。

  • 訳の説明をお願いします。

    2013年センターリスニング問題からです。 wherever you find them, these long-haired rabbits live five to seven years when kept indoors and cared for properly. 解説では「どこにいるとしても、室内で飼い、きちんと世話をすれば、この毛の長いウサギは、5年から7年生きる。」となっていました。説明してもらいたい点は、wherever you find themが「どこにいるとしても」と説明しているところ、また、when kept ~ は分詞構文だと思うのですが、whenの訳し方で「すれば」となっていますが、if のような条件を表せたのでしょうか。findは「見つける」であり、wherever they areとすればいいと思うのですが。解説をお願いします。

  • 和訳してくださいませんか

    知り合いと震災の意見を交換し合っています。 回答が来たのですがよく理解出来ません。 どうか和訳にしていただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。 you know something very good can come out of this disaster. it is to realize that big business and big government are not there to take care of us, they are there to take care of themselves. so please consider, to talk about how to remove big companies or big government in our lives. small farms, small shops, small governments..... sure we need some big companies for cars, and things like that. but for most things no. you know i am for this, people and freedom. being really free, you don't feel you are working, you feel like you are living.

  • 日本語にしてください

    In space,satellites need very large panels for energy and other uses. But it is very hard to carry large panels to space. One scientist came up with an answer. Panels are folded in a special way until they are very small. They are opened easily in space. This method is simple and clever. He later learned that the soft inside wings of beetles use a similar method. These wings are folded under hard outside wimgs. When the soft wings open,they become very large. お願いします 日本語に訳してください (´・ω・`)

  • 基本英文法なのですが、、、、

    いくつか英文法について質問があるのですが、一度に複数書き込ませてもらうのですが、お手数ですが解答お願いします。 1、How many stops is Hata from here?という英文が教科書に載っていてタイプすると自動添削でHow many stops areに書き換えられました。複数なのでareと思うのですが、教科書なのでどうかなと思いました。また、ここから羽田までいくつバス停がありますかという文章のようですが、文法てきに合ってますか?僕がつくるとしたら、how many stops are there?みたいな感じになります。 2、how many of CDs do you have?はhow many his CDs do you have?ではないんですか?これも教科書に載ってました。 3、They had burned all over their bodies の訳は彼らは体を一面に焼いたでいいですか? 4、過去分詞や現在分詞を名詞につけるとa game made in Japan や a boy wearing glassesというふうに修飾された主語等をつくれるのですが、これはa game which(that)is made in Japan, a boy who is wearing glasses の省略形なのですか? 5、There are some of the people you can find in it.という文がありました。これは、There are some people you can find in itとどうちがうのですか? 6、名詞をthat やwhich をつけてSVと修飾したとき、物の場合はどちらを使ってもいいのですか?また省略はしてもいいのですか? 7、長くなりましたが最後に僕は中学生に英語をちょっと教えてるものですが、過去分詞と現在分詞を感覚ではなく言葉で理解するにはどういった説明が適切でしょうか?

  • What do you think about a small tra

    What do you think about a small trading market of islans in Asia. Such as Taiwan and Japan. They are so afraid of other country, sitll. They are just willing to know good things without any problem. Could you work for them with your hard work forever? If you would like to live with Japanese people. What would you like to do with them? Simlpe answer is fine to me...

  • 英文の疑問点

    New Yorkについての英文を読んでて疑問点が出てきたので教えてください。 New York is famous for its skyscrapers. There are many different styles of building. Some are beautiful,some are not. Together they are one of the most wonderful sights in the world. この文のTogetherはどういう意味でしょうか。 New York was the perfect place for skyscrapers. On a small, crowded island, there was only one place to go―up. この文のthere was only one place to go―upはどういう意味でしょうか。 In 1783, George Washington became president of the new country. His office was in Manhattan. But New York was only the capital of the new country for a year. この文ではButというよりAnd soとかのほうがいい気がするのですが どうでしょうか。 以上、よろしくお願いします。

  • 英文法に関して二つ質問があります。

    質問1:以下の英文を見てください。 for years the press overlooked the problem. but now,if anything,they are making too much of it nowとif anythingは、文全体を修飾する副詞だと思いますが、このように文頭に、文全体を修飾する副詞を2つ持ってきてもいいのでしょうか? 質問2: 以下の文を見て、質問に答えてください。 time to wind things up. let us take a vote (1)to wind things up は、何を修飾してるのですか? (2) time to wind things up の文型は何ですか? (3) time to wind things upは、it is が省略されていると思うのですが、省略されてない時はIT is time to wind things upです。 この時、このitは、timeを表す仮主語なのでしょうか?