日本語文法:『現在未来形+ことがある』とは何か?

このQ&Aのポイント
  • 日本語の動詞には未来形はありませんが、現在未来形とは、未来に起こる可能性がある事柄を現在の視点から述べる表現です。
  • 「現在未来形+ことがある」という表現では、行為や状態が現在から未来にかけて繰り返し起こることを表します。
  • 現在未来形は、将来の予測や確信、習慣や恒常的事実を表すために使われます。例えば、『今夜、家にいることがある』は、普段は家にいる習慣があることを示します。
回答を見る
  • ベストアンサー

日本語文法:『現在未来形+ことがある』とは何か?

■動詞の「常体肯定過去形+ことがある」は経験を示すが、 「常体現在未来形+ことがある」は何を示すか述べなさい。 この質問についての質問です! ********* まず、 ■「常体肯定過去形+ことがある」 ○常体=敬体/常体の常体の意味 ○肯定過去形は↓ 過去形/肯定文:あなたは英語を勉強した。You studied English. ○+ことがある↓ あなたは英語を勉強した+ことがある。 You have(experience to study)studied English (before). =>「経験」したことがある で理解ができています。そして、質問の後方の部分ですが↓ ■「常体現在未来形+ことがある」 『現在未来形』の部分で、行き詰まっています。 現在未来形とは何か?わかりません。 また『現在未来形+ことがある』とは?なにか?わかりません。 →未来に起きることがあることを予測して現在の地点から物を言う という事ですか? ↓ ネットで調べても現在形、未来形、という表現はありますが、 ’現在未来形’の記載はないです(また質問も文脈もなく上記の質問だけ記載)。 また”日本語の動詞には未来形はありません”という記事を数々見ました。 http://okwave.jp/qa/q3726912.html 上記リンクの記事には、 ”「~だろう」というのは断定を表す助動詞「だ」の未然形の「だろ」に 推量を表す終助詞「う」に分解でき、 名詞または形容詞及び動詞及び助動詞の終止形に付きます。 そしてこれは、『英語の willの訳語』として便宜上よく使われます。 ですから、’日本語の動詞の現在形は英語の現在形と未来形の 両方に対応している場合が多い’です。” とありました。また↓ ”これは、現在の他に「習慣」や「恒常的事実」を表します。 そして、’大半の動詞は進行形を作ることができます’。 「習慣」というのは、今まで反復して同じ行為が何度も行われ、 これからもその行為が繰り返し行われるはずだということです。 「恒常的事実」というのは 過去、現在、未来に関係なく 事実であるということです。” と書いてありました。 ********* <質問まとめ> この『現在未来形+ことがある』とは何なのでしょうか? ↓ 自分なりの解釈では ○現在未来形=~だろう、~でしょう? ○未来形は例えば、 (今夜、)家にいるよ。(未来)? →未来にある事実、『恒常的事実』? ○今夜、家にいるよ。+ことがある ↓ 今夜、家にいることがあるだろう?(いることもあるでしょう?) →『恒常的事実』? 等 いろいろ模索してみているのですが、実際全然わかりません。 解釈の仕方をわかりやすく教えていただければ幸いです。

noname#204919
noname#204919

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.4

分かりにくいテキストを使ってるんですね。(^^) 日本語文法を、わざわざ英文法を通して論じている感じがします。 きつねうどんをナイフとフォークで食べるような面倒くささです。 日本語の時制は、形の上では基本形(辞書に載っている形)とタ形(助動詞「た」を伴う形)の2つです。 その本では、前者を「現在未来形」、後者を「常体肯定過去形」と名付けているようです。 「だろう」は<推量>であって、<未来>ではありあせん。 ・父はもうパリに着いただろう。 「父がパリに着く」という事象は、すでに完了したかどうか分かりません。推測しているだけです。 未来のことを述べるにも、何種類かあります。 ・(今夜)家にいるよ。<意志> ・(今夜)彼はきっと家にいるよ。<期待> ・(今夜)彼は家にいるだろう。<推量> A.猿も木から落ちることがある。 B.猿も木から落ちたことがある。 Bは、「猿が木から落ちる」事件が過去に一度でもあれば言えます。<経験> Aは、過去にそんな事件がときどきあって(しょっちゅうではない)、これからもそうだという意味です。 日本語の時制は、英文法の時制とまったく異なるシステムになっています。

noname#204919
質問者

お礼

テキストがわかりにくかった点、このテキストではこれをこう名付けているようです、と突いてもらい、本当に助かりました。ありがとうございます。

noname#204919
質問者

補足

>日本語文法を、わざわざ英文法を通して論じている感じがします。きつねうどんをナイフとフォークで食べるような面倒くささです。 はい、テキスト、ちょっとわかりにくくて文法の用語が一般的でないと他の方にもご指摘頂きました。きつねうどんの例え、お上手ですね。はい、ネットで検索してもテキストに出てる用語がないのと英語で説明しなさいって指定のあるテキストなので、頭がこんがらがってました。愚痴ってごめんなさい。諦めません 笑。 >日本語の時制は、形の上では基本形(辞書に載っている形)とタ形(助動詞「た」を伴う形)の2つ。その本では、前者を「現在未来形」、後者を「常体肯定過去形」と名付けているようです。 あー!!ありがとうございます!これは本当に求めていた回答。 >「だろう」は<推量>であって、<未来>ではありあせん。 「父はもうパリに着いただろう。」の例もわかりやすい!更に未来についての例文までありがとうございます!コピって自分辞書に入れました。 >日本語の時制は、英文法の時制とまったく異なるシステムになっています。 これから↑を念頭に、日本語文法について英語で説明する際もこんがらがらずに努めたいと思います。笑

その他の回答 (3)

noname#227653
noname#227653
回答No.3

日本語文法の専門家ではないのであくまでも推測ですが、「現在未来形」というのは一般的にいう「現在形」のことではないでしょうか。 例えば「泳ぐ」。「俺は毎日1万メートル泳ぐよ」は現在のことをあらわしていますよね。でも「明日は久しぶりにプールに行って思う存分泳ぐぞ」は未来のことをあらわしていますよね。 つまり、一般的に「現在形」と呼ばれるかたちは現在だけでなく未来のこともあらわせるので、だから厳密に「現在未来形」と呼んでいるのではないでしょうか(繰り返しますがあくまで推測です)。 そうだとしたら「常体現在未来形+ことがある」は「泳ぐことがある」「勉強することがある」「食べることがある」などを指すのではないでしょうか。 それが「何を示すか」はあなたに課せられた問題でしょうからご自身でお考えになればいいと思いますが。

noname#204919
質問者

お礼

現在の地点からこれからのこと言っているが地点は現在ということなんですよね。3さんの結論的なご回答あわせ、ヘルプして下さって助かりました。ありがとうございます。

noname#204919
質問者

補足

3さんの仰っていただいてること、『一般的に「現在形」と呼ばれるかたちは現在だけでなく未来のこともあらわせる』ということも他のネットにも書いてありましたので、また改めてそうなんですよねと把握はできました。現在の地点からこれからのこと言っているが地点は現在ということなんですよね。 3さんのご回答あわせ、4さんのご回答で「だろう」は<推量>であって、<未来>ではありません、と教えていただきました。それでかなり理解できました!ヘルプしてくださってかなり助かりました。ありがとうございます。

  • lyingyi
  • ベストアンサー率19% (26/132)
回答No.2

リンク見ました。というより見てなくてごめんなさい。 >>これは、現在の他に「習慣」や「恒常的事実」を表します。 の文の“これ”は英語の現在形にかかっています。ですから、解釈を習慣と恒常的事実に当てはめようとしたのが間違ってたみたいです。 そうすると、前に出した3例すべて、不確定未来について表現していると考えても良さそうです。 助詞の間違いもないし、難しい単語も知っているし、日本語とても上手ですね。勉強頑張ってください。

noname#204919
質問者

お礼

とても大切な点についてかなり把握ができました! しかも激励までありがとうございます!がんばります。

noname#204919
質問者

補足

>“これ”は英語の現在形にかかっています。ですから、解釈を習慣と恒常的事実に当てはめようとしたのが間違ってたみたいです。 あー そうかー 私は変な「誤解」のサークルに彷徨い込んでしまってました 笑。’そうすると不確定未来について表現していると考えても良さそう’というとても大切な点についてかなり把握ができました! しかも激励までありがとうございます!がんばります。

  • lyingyi
  • ベストアンサー率19% (26/132)
回答No.1

日本人として考えてみたけど、あっているかはわからない。 『習慣』? A「〇〇に行くことある?」 B「水曜日に(時々)行くことがあるよ」 『恒常的事実』? A「来月はいつでもバイトに出れますか?(出ることはできますか?)」 B「何日か出れない日(こと)があります」 『不確定未来』 教える人や方法によって、あなたはすぐに日本語を理解することがあるでしょう。(疑問符がつくと経験の確認になるかも) 書き出してみた例が正しければ、基本的に数量含め不確定な未来を表現する。 「~かもしれない」に言葉をかえてもいいかもしれない(笑)

noname#204919
質問者

お礼

ありがとうございます

noname#204919
質問者

補足

一緒に考えてくださってありがとうございます。例の出し方がわかりやすかったです。「行く事があるよ/出れない日(こと)があります」というのが。意味合いや雰囲気は理解できたのですが、恒常的事実と不確定未来って正反対なので問題の回答としてどのようにまとめようかはまだ悩み中です。 専門用語が沢山出てくるのですが、なぜかこのテキストの用語は一般的ではないのかネットでも勉強できません(泣)。でも迅速なヘルプをありがとうございました!

関連するQ&A

  • 常体表現における動詞の肯定過去形と否定過去形

    ■常体表現における動詞の肯定過去形と否定過去形の作り方 を、英語で説明しなさいという質問について、です。 1. まず「常体表現」というのは常体/敬体の常体という把握で 間違いはないでしょうか?(普通形とます形の異なりのこと) 2.また「動詞の肯定過去形と否定過去形」とは例えば 下記の様な例であっていますか? ●動詞の普通形の過去肯定: 先週日本語の勉強をした。/昨日手紙を書いた。/去年イギリスに行った。 ●動詞の普通形の過去否定: 先週日本語の勉強をしなかった。/昨日手紙を書かなかった。 /去年イギリスに行かなかった。 3.上記の「説明を英語で」という質問なのですが、 英語で日本語文法を教える場合に役立つ文法や形式等が勉強できる サイトや書籍があれば教えていただければ幸いです。 この質問で苦労していてどうしてもきちんと理解をしたいので できればご回答をお願いします。

  • 動詞の未来形

     ずっと疑問に思っていることですが、英語の動詞にはなぜ未来形がないのでしょうか。  他の言語には、昨日、今日、明日といった時を表す語が文中にあれば、動詞は変化しなくても、過去、現在、未来を表すことができるものもあります。  英語の動詞には、現在、過去、完了形を表す過去分詞形はあるのに、なぜ未来形だけがないのか不思議です。よろしくお願いします。

  • 時制 現在 未来 will について

    英語には未来形はないという話があります。 http://plaza.rakuten.co.jp/samito07/diary/201002110000/ 確かにそのとおりだと思います。 上記のようなサイトを読んで今までのもやもやがすっきりしました。 そこで、ちょっと思ったんですが、 「現在形」とはいったいなんなんでしょう? たとえば、上のサイトにある 「They meet in the final in May.」 確定した予定だから現在形 などを見て 未来と現在の区別とは何でしょう(will意思以外で)? ありませんよね? 何がいいたいかというと、 状態を表す動詞以外の現在形といわれているものは、全て未来形ではないんでしょうか? 現在というのは無限に小さな点であって、 時間(動作)には~した(過去)~している(現在-進行形)~する(未来) しかないんじゃないでしょうか? つまり、現状の現在形(do系動詞)は全て未来形と認識してなにか文法的な矛盾が生じますか? よろしくお願いします。 ちなみに私は、英語やり直したい!レベルです

  • 日本語と英語の現在形と未来形の区別が分かりません。

    こんにちは。 英訳にするときによく感じることがあります。 日本語で「雨が降る。」と言われると、未来のことに感じるので英語ではwillを使った文章で書けばよいのでしょうか?でも、日本語の形的には「降る。」なので現在形のようにも感じるのですが、でもそうすると、まだ降ってないのになぁと感じるのですが…。 と、このような感じでよくすっきりとしないことが多いので質問させていただきます。日本語でいう現在の感覚は、英語でいう進行形にあたることが多いように思うのですが(この考え方は違うのかもしれません)、英語の現在形は日本語で言うどの辺の時間(どのような表現)を指すのでしょうか? 今日は何を作るの?(未来だと思うんです) 家にいるよ。(これは現在っぽく思うんです) 財布を買い物に行く。(未来のことのような現在のことのような) これ頼みます。(頼むのは今だから現在な感じがします) 日本語的には現在形のような形なのに、そのことが未来っぽく感じたり、そのまま現在のように感じるのはどうしてなのでしょうか? 言葉では説明しづらいので、何といっていいのかよく分かりませんが、何とか答えをいただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英語 助動詞の過去で未来を表す

    助動詞の過去形を使って現在からみた未来があったような気がします。 調べたところ過去からみた未来は助動詞の過去を使うのですが…(wouldだけ?) 助動詞の過去形を使って現在からみた未来を表す文法はありませんか。

  • この歌詞は単純未来と条件法現在とが混在していて文法上誤っているのでは?

    シャンソン “L'hymne a` l'Amour ” http://www.paroles.net/chansons/10001.htm の歌詞の第1連下から1~4行目の構文(単純未来?)と、第2連全部と第3連上から1~3行目の構文(条件法現在?)とが混在しているのではないかと思われるのですが、もしそうなら、時制が一致しないので文法上誤っているのではないかという気がするのですが……。 まず第1連下から1~4行目ですが、ここでの動詞はそれぞれ不定詞 inonder、fre´mirのil/elleの単純未来の活用形だと思われます。前者は第1群規則動詞、後者は第2群規則動詞という違いはあっても、活用語尾が語幹+raであることには変わらないからです。この部分を英訳してみました。 As long as love will overflow my morning As long as my body will tremble beneath your hands Problems are not so important, My sweetheart, because you love me. 次に第2連全部と第3連上から1~3行目、ここは全て条件法現在の文法に適っていると思われます。まず仮定節(Si+直説法半過去形)となっているのが、第2連上から3行目と一番下の行、それと第3連上から3行目にある3つのSi tu me le demandaisで、不定詞demanderの語幹demand+tuの直説法半過去の活用語尾ais になっています。結果節(条件法現在形)となっているのが第2連上から1~2行目と4~5行目、それと第3連上から1~2行目で、全ての動詞の活用語尾がraisとなっていて条件法現在形になっています。この部分を英訳してみました。 I would go as far as the end of the world I would have (my hair) colored blond If you demanded them of me. I would go to take the moon I would go to steal wealth If you demanded them of me. I would renounce my homeland I would abandon my friends If you demanded them of me. ここは全て英語なら仮定法過去にできますし、英語が~過去と言うのに対しフランス語では~現在と言うだけで時制はピタリと一致しています。ですから、第2連全部と第3連上から1~3行目を基準に考えると、第1連下から1~4行目をなぜ単純未来にする必要があるのか、その理由が全く分かりません。確かにここで述べられていること(l'amour inonder mes matins や mon corps fre´mir sous tes mains)は反事実ではなく事実ですから条件法にする必要はないのかもしれませんが、それでも単純未来にする必要もないと思われます。 さらに第4連上から4行目Car moi je mourrai aussi のmourrai は不定詞mourir の単純未来形になっていますが、ここはまだje はmourir していないので未来の仮定で意味は通じると思われます。ですからここと上記の条件法現在から考えると、第1連下から1~4行目だけ非常に奇異に感じられるのです。

  • 多くの日本人は日本語よりも英語の文法に詳しい!

    こんにちは。いつも言われていることなんですが、日本の英語教育は文法を重視しますが、国語教育では文法を軽視します。そして、多くの日本人は日本語よりも英語の文法に詳しくなります。また、英語の授業は和訳にウェートを置くのに、国語との連携は弱いです。その結果、幾つか歪が生じます。そこで今回は、重要なポイントでありながら、英語の授業ではさらりと通過しがちな箇所を挙げてみました。 (1)助詞の「は」と「が」の訳し分け・・・どちらも主語を示す言葉であり、英語では区別しないし、何も付ける必要なない。 (2)助詞の「や」は and又はorに訳される。 (3)助動詞の「た」は英語では過去形で表す。 (4)日本語の動詞の現在形は英語の動詞の現在形に対応する。 (5)日本語の「~している」は英語では現在進行形で表される。 そこで質問です。以上の5項目の不備な点を、具体例を明示して補って頂ければ助かります。

  • スペイン語:現在進行形の確認と受動態の定義の2つを。

    お世話になります。 2つ質問の回答をお願いします。 質問1 過去分詞の用法の中で、 estar動詞現在形 + 過去分詞 で状態を表すとの事ですが、例文を見る限り、 英語の現在進行形と理解しても良いのでしょうか? また、違うのであれば、どう理解解釈すれば良いのですか? 質問2 過去分詞の用法の中で、 ser + 過去分詞は、 受動態を表すと記してありますが、 ser動詞は、点過去形ではと思うのですが、いかがでしょうか。 以上で、お忙しいとは存じますが、宜しくお願い申し上げます。

  • 日本語の時制について教えてください

    日本語を勉強している学生です。 下記の文中の動詞は、それぞれどんなテンス(過去・現在・未来)を表していますか。 (1)今、勉強する。 (2)教室には学生が大勢いる。 (3)あなたの意見に反対する。 (4)胸がどきどきする。 語形の面から見れば、すべての文は現在か未来を表し、過去を表すものは一つもないでしょうか? でも、概念としては、私は (1)は未来、(2)は現在、(3)は過去、(4)は現在 と思います。 もし間違いがあったら、教えてください。

  • 英語 未来形か?現在形か?

    英語についての質問です。 まず例文から。 (1)He will go on a picnic / if it is fine tomorrow. (2)He wants to know / if it will be fine tomorrow. 翻訳すると、 (1)もし明日晴れたら彼はピクニックに行く (2)明日晴れるかどうか彼は知りたい。 となりますよね。 ここで質問なんですが、 もともとの問題としてはifの後ろに付くbe動詞はなんでしょうか?という問題でした。 上の分では既に答えも書いてはいます。 しかし疑問なのはどう使い分けるかです。 私は最初、未来、つまりこれからのことを指す分ならば、 ifの前の文にwillがあれば後ろの文のbe動詞は現在形に、 前の文にwillがなければ後ろの文のbe動詞はwill原型で、 と覚えていました。 しかし先生からそれはアバウトすぎるからもっと意味を持たせて答えてと言われました。 先生が言うには、 ifという単語には「もし~ならば」と「~かどうか」の二つの意味がある。 「もし~ならば」の時にはifは条件の意味を持っており後ろの文は未来をさすようになる。 「~かどうか」の時は条件ではないので後ろの文に未来の意味はない。 と言うらしいです。 しかし自分は後ろの分名未来を持つ持たないというのがよくわかりません。 (2)の文の後ろの部分にだって「明日晴れるか~」と未来のことを指しているのではないのでしょうか? 未来の内容は現在形で書き、未来形で書いてはいけないとも言っていましたが、 そのifの後ろの文が未来を指すかどうかの判断がいまいちわかりません。 どのたか上記の教え方についてでも関係なく別の方法でもいいので教えてもらえないでしょうか?