- 締切済み
She was so foolish as to
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
so 形容詞・副詞 as to 原形で 「~するほど形・副」で 形・副 enough to 原形 に近い表現です。 彼女はその話を信じるくらい愚かだった。 とても愚かなので,その話を信じた。 so 形・副 that の場合は後に SV がきますが, as to の後は原形。 こういう慣用表現であり,so とか as に戻ると説明できません。 まあ,so は「それほど,とても」でいいでしょうが, as as とか,not so as のような比較表現では説明できない。 肯定文でも必ず so ~ as to です。 かたい英語で昔から高校英語で出てくるのですが, 日常的にはあまり使われません。 ネイティブに使ってキョトンとされたこともあります。
関連するQ&A
- as to=so as to?
so のない as to で一見すると so as to で使われているらしき例をみました。辞書サイトだったし、ほかでは見たことがないので、それは特殊な例ですか?一般では so のない形は見るのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- so as not toについて
このコーナーではいつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 (1) so as not toは not to とは意味が異なるのでしょうか? 辞書で調べましたが両者の違いが分かりませんでした。 (2) The parents spoke quetly so as not to wake up their son. や She ran to the station so as not to miss the train. はnot toに置き換えても意味は同じでしょうか? 同じであれば、短い方、すなわちnot toを使いたいと思います。 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- Excited as she was?
Taryn Keith, Ben’s partner, is expecting their first child. The waiter broke the news to Taryn about the massive tip he'd gotten at the restaurant. Excited as she was, she took to social media to post the note on her Facebook page. この文のExcited as she wasの意味と文法的説明をお願いします。よろしくお願いします
- ベストアンサー
- 英語
- not as as toと not so as toの違い
not as...as to 、とnot so...as toの違いはありますか? 例)The wind was not as strong as to prevent us from sky-diving. The wind was not so strong as to prevent us from sky-diving. 上の例文が正解だったのですが、どうして下の例文が不正解なのかがわかりません。 教えていただけたら幸いです。
- 締切済み
- 英語
- as to について
以下についてお教えいただけないでしょうか? The most important factor as to why our company will stay here is because the owner decided to reduce the rent. (1)as to がないと文法がおかしくなりますでしょうか? (2)as to を文法的にどう考えたらよろしいでしょうか? 何卒宜しくお願い申し上げます。
- ベストアンサー
- 英語
- so as to に結果の用法はありますか?
to に結果の用法があるけど、so as to は100パーセントのケースで目的でしょうか?このイディオムの結果の用法になることはありませんか?
- 締切済み
- 英語
- The wind was not ( ) to
宜しく御願いします。 H5 センター試験追試 第2問 A 問5の問題です。 The wind was not ( ) to prevent us from skydiving. 1,as strong 2, as strong as 3, so strong 4, so strong as 適切なものを選ぶ問題です。 質問1 おそらく、3、4のいずれかだと思うのですが、どちらかわかりません。 フォレストによると、 -------------------------- as 原級 as - :-と同じくらい(原級)だ。 と、前半は、asを用いる。しかし、 否定文の場合は、 原級の前にはsoを使ってもよい、 not as/so 原級 + as 「ーほど・・・ではない」 ---------------- とあります。 今回は、否定文なので、so/as のどちらでもよい、となると、 2,4どちらも正解、ということにならないでしょうか。 質問2、 2、4のいずれかが正解だと思うので、1、2は、不正解だと思うのですが、 きちっとした文法的理由が説明できません。 お手数ですが、以上2点お教えいただければと思います。 どうぞ宜しく御願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- So happy as to 〜の解釈について
添付ファイル文章の I was so happy as to interest you in my opinions の解釈が難しいです。 私はあなたを自分の意見に興味を持たせるほど満足だった。 と、よく分からないです。 解説お願いします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
そうなんですね。 ありがとうございました。