• 締切済み

She tried not to

talk[speak][tell]accept his offer. 彼女はそのことについて話さないように努めた。 talkの位置に[speak]か[tell]を入れてもいいんですか?

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数3

みんなの回答

回答No.3

She tried not to talk about it. talk は「会話をする」ですので、話し相手が話題に上げようとしたが、それを「話題にすることを避けた」というニュアンスです。その話題のことで言葉が行き来しないようにしたのです。 She tried not to speak about it. speak は「自分の方から話す」ですので、言わなければならないこと、または言って欲しいと頼まれていることなどを、「言わないようにした」となります。 She tried not to tell me about it. tell は「…に話す」ですので、me など伝える相手が後に続きます。「…には伝わらないように努めた」です。逆を言えば他の人へは話したのかも知れません。 他の部分が正しく表現できていれば、どれを使っても、混乱するようなことはありません。

i1i2i1i
質問者

お礼

ありがとうごうざいました。

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

She tried not to talk[speak][tell]accept his offer. 彼女はそのことについて話さないように努めた。 1. She tries not to talk about it. 2. She tries not to speak about it. 3. She tries not to tell it. 1のtalkという動詞は相手を意識している意味が含まれます。相手に話さないように努めたという意味で、この日本語の訳としてはとてもよいと思います。 2のspeakは話し方や話す言語に注目した語です。そのことを口をすべらさないように、言わないようにと、自分がそんなしゃべりかたをすることーーを意味しています。あるいは、そのことについては演説はしないようにーー講演会をたのまれても、そのことについての演説はしないみたいな意味ーーという意味にもなります。こうした意味ではこの表現も可能です。 3のtellは情報を伝達するという伝達に重きを置いた語です。そのことを伝えないようにするということ。秘密にしておくに近い意味にもなります。その意味では使えます。 なお、accept his offerというのは不明です。 She tries not to accept his offer. であれば、彼女は彼の申し出を受け入れないようにしています。 という意味ですが。 以上、ご参考になればと思います。

i1i2i1i
質問者

お礼

ありがとうごうざいました。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

She tried to avoid the topic. 「彼女はその話題を避けるように努めた」 She wansn't anxious to talk about it. 「彼女はそのことに就いて話そうとはしなかった」 speak や tell を入れても使えます。ただしその場合 1。 speak だと、公共の席で、講義の題材に使う、という大袈裟な意味 2。 tell だと、言っちゃあいけないことをバラす、という意味合いが出来ます。

i1i2i1i
質問者

お礼

ありがとうごうざいました。

関連するQ&A

  • not ... because

    She didn't accept his offer because she didn't like it. 彼女は彼の申し出が気に入らなかったからそれを受けなかったのではない。 という文がありました。これを、 She didn't accept his offer not because she didn't like it. と書くことはできますか? できないような気もするのですが、できない理由は何ですか?

  • would not と not to do の違いって?

    こんな英文がありました。His pride would not allow him to accept any reward 「彼の自尊心は報酬を受け取ることを許さないだろう」、 この場合 not の位置ですが、not to acceptでも意味が通るように思うのですが、正解は would not とありました。 いったいどうしてなのでしょうか? どなたか教えてください。

  • He was seen ( )( ) to his friend.

    He was seen ( )( ) to his friend. 彼が友達に話しかけるのが見かけられた この空所に to speak といれたのですが、回答は to talk でした。 なにか違うのでしょうか? 回答おねがいします。

  • 英語質問

    「speak」「tell」「talk」 こ3つの単語の違いと使い分けをわかりやすくぽしえていただけないでしょうか?

  • 動詞の後のtoの有無

    英語の勉強をしている者です。 分からない所があるので教えて下さい。 tellやtalkやspeak そしてgiveやanswerやsendなど 色々ありますが、この動詞の後にyouなどがくる場合 間にtoが入るのと入らないのがありますよね。 確かにyouの代わりにhimなどがくればtoは必要ないかも知れませんが 同じyouを使うにしても talk to you や give you や tell you などがあって分からなくなる時があります、 toの有無に関して何か分かりやすい考え方はありませんか? youに関してもおそらく i my me you your you←のyouの目的格で himとは使い方は一緒だと思いますが、やはりなぜtoの有無が出て来るのでしょうか。 どなたかご教授お願いします。

  • tellとspeakとsayとtalkの違いについて

    tell speak talk sayの違いは何でしょうか?英語を勉強していて疑問に思ったので、よろしくお願いします。

  • 文法問題を1問お願いします。

    John didn't know haw to <> to his wife that he had quit his job 1tell 2ask 3explain 4speak 答えはexplainなのですがexplain to wifeのつながりだとthatが変になりますが答えのようです。 askやspeakははいらないにしてもtellはto his wifeを修飾語と考えれば入るとおもうのですがどうでしょうか。

  • to acceptについて

    いつもお世話になっています。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Thank you for writting so promptly to accept the job offer extended to you at the conclusion of your interview on Thusday, June10. writtingの目的語は to accept であっていますでしょうか? 基本的なことで恐縮でございますが、どうぞ宜しくお願い申し上げます。

  • 英語についての初歩的な質問です。

    英語についての初歩的な質問です。 (1)「talk」 (2)「tell」 (3)「Speak」 (1)~(3)の違いはなんでしょうか? 辞書を見ても「話す」以外の違いがいまいちわかりにくいです。 どなたかわかりやすい回答をお願いします。

  • こんにちは。英語の単語の使い方について教えて下さい。宜しくお願い致しま

    こんにちは。英語の単語の使い方について教えて下さい。宜しくお願い致します。実は、次の英単語の使い方について教えて下さい。私は、「say」「speak」「talk」「tell」の4つの単語の使い方が全く分りません。「tell」は他の3つの単語との違いは多少分りますが、「say」「speak」「talk」の使い方が全然分っていないと先生から指摘されます。具体的にどの様な違いがあるのか、例を上げて頂いて、その例を使って教えて頂けないでしょうか?又他に参考図書があれば教えて下さい。宜しくお願い致します。(最近英会話学校に通い始めいつも叱られている1社会人より)