- 締切済み
HDDのデータが消えた・・・
Memtest86+というソフトのUSB版をインストールしようとしたんですが赤文字でwarning!contents on this drive will be deleted.any exisiting mbr will be overwritten. when you are sure,click create to proceed.となんて書いてあるかわかりませんが警告が出てきてその場で×をおしてとじたんですがなぜかHDDのデータがなくなり空っぽと表示されました。中には大事なデータがたくさん入っていたんです。どうか復元することはできませんか?バックアップ設定はしていません。PCもそれからずっとそのままの状態で電源入れたままにしてます。 わからないことをしてこんなことになってしまいもう何も手がつきません。確かな信頼できる簡単な方法を知ってる方がいましたら助けてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Safe_Mode
- ベストアンサー率48% (1329/2725)
関連するQ&A
- DVD Flickについて
dvd flickでaviファイルをDVD形式に変換しようとしたところ、 warning! the destination folder already exists All of it's contents will be DELETED. Are you sure you want to continue? というメッセージがでてエラーになってしまいます。 どういうことでしょうか? また、vista対応のaviをdvd形式(isoなど)に変換するソフトはありますか?
- 締切済み
- Windows Vista
- dvd flick
window xp,ie6.0ですが、dvd flickでwmvファイルをdvdに焼いていましたが、今回warning! the destination folder already exists All of it's contents will be DELETED. Are you sure you want to continue?とでました。色々やっていますがencordingが出来ません。教えて下さい。
- 締切済み
- Windows系OS
- DVD Flickでエラー
DVD Flickを使ってAviをDVD-Video形式にしようとしたのですが、何故か注意書きみたいなのが出ます。 WARNING! The distination folder already exists ALL of it`s contents will be DELETED Are you sure you want to continue という注意が出てそれを無視して変換を実行しました。 ですが、変換の3個ぐらいはいけるのですが、Combine sourcesというところでとまってエラーログがでます。何故でしょうか? 注意書きの意味は翻訳して何となくわかったんですが、Combine sourcesでとまる理由が全然分かりません。誰か教えてください ちなみにいろいろな動画をやったんですが、Combine sourcesでどれもとまります
- ベストアンサー
- 記録メディア
- 日本語に訳して下さい。
I believe we can do that, I just need to see how we create a line item for it. I will be in touch shortly. Please keep in mind, Ira Woods Inc will not be responsible for any warehouse charges accrued on your end. I just wanted to make sure that was clear.
- ベストアンサー
- 英語
- 翻訳・日本語に訳して下さい。
I believe we can do that, I just need to see how we create a line item for it. I will be in touch shortly. Please keep in mind, 会社の名前 will not be responsible for any warehouse charges accrued on your end. I just wanted to make sure that was clear.
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。
Okay then,we can now proceed further!! You will be required to make payment using any Money Transfer(Post Bank) or Western Union in your location and hopefully,you should be familiar with any in your location. I will send my complete home address for the transaction immediately i receive confirmation from you concerning payment. I can have the animals shipped next week,if it's OK by you or let me know exactly when you will want them delivered after payment and reservation have been done accordingly! Hope to hear from you soon and please make sure your address is correct for the records. 以上です。よろしくおねがいします。
- 締切済み
- 英語
- この英文を和訳してください。
タイトル通りですが、この英文を和訳してください。 I will proceed to close your file and arrange for any original documents to be available for you to pick up from the office. よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳みてください。I will(would) be happy
,"will" is used for future tense when you are sure something is going to happen Willは未来の文で使い、何かが確実に起こりえる時(現実になれる) I will be happy when I see you on msn 私は貴方とMSNで会ったら(話せたら)うれしくなる。 I will be happy when I can visit you in Japan. 私は日本であなたをたずねる事ができた時、私は幸せになる。 2,"would" is used for future tense but not sure if something is going to happen wouldは未来の文で使う。しかし確実に起こりえない何か。 I would be happy if I won one million yen at pachenko 私がパチンコで100万勝ったら幸せだろう I would be happy if Angelina Jolie was my wife 私の妻がアンジェリーナだったら幸せになるよ
- ベストアンサー
- 英語
- 和訳をお願いします。その4
Hi, I hope bank should have contact you by E-mail when your account will be activated? did you got any e-mail from the bank? Wait bank will activate your account OK
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。値引きの件でお願いしていたんですが返事が来ました。すみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 The current and new AAA prices will not change or will have any discounts/promotions available. There will be no exception or any special privileges to all including international AAA. Once again, we will not be able to continue any discounts that we had given in the past. We can discuss further if and when your AAA platform changes.
- ベストアンサー
- 英語
お礼
すいません。先ほどつけていたPCがブルースクリーンになりまして起動したHDDの中身をみるとすべて元通りになっていました。 ブルースクリーンのおかげか電源を切るとそうなるようになっていたのかわかりませんがとりあえずデータは変わらない元通りになりました。 データが消える怖さをしったのでバックアップ設定などもしていこうと思います。 本当にお騒がせしてしまって申し訳ありません。
補足
デリートという文字をみてヤバいなと思って×押したんですがそれがいけなかったのでしょうか? まぁ聞いたところでもう後の祭りですが・・・ MBR上書きとありますが復元できるかすごい不安になる要素ですね・・・ PCはこのままにしておいた方がいいかシャットダウンしたらいいかわかりますか? とりあえず朝すぐに電話したいんですがどちらの会社がいいかわかりますか? もう考えるのも嫌になりました・・・ http://www.rescue-center.jp/faq/index.html http://www.ino-inc.com/index.html?gclid=CLWfraffhrcCFc1bpQodni8Aow