男性視点が言語にエンコードされている理由とは?

このQ&Aのポイント
  • 男性視点が言語にエンコードされている理由をSpenderが語っています。
  • 言語を分析せずに使用しているため、気付かれずに思考が存在できるのです。
  • 言語の使用が妨げられると、思考が意識されるようになります。
回答を見る
  • ベストアンサー

下の文を和訳していただけませんか?

下の文を和訳していただけませんか? If Spender is right about why some objects are personified as female, it doesn’t follow that it’s only men who use language in this way, nor does it mean that every usage of this kind is a conscious one. Spender is talking about a male perspective, or way of viewing the world, that is encoded in the language we all use as a common resource. And it is precisely because we use language without analyzing each and every item that a way of thinking can exist without really being noticed. It is only when our flow of language is disrupted that we become conscious of the thinking that as embedded in language ---- and then we can ask whose thinking it really is. Here is an example of that process in action. The news journalist, Sue McGregor, in covering a world energy conference, is talking to another journalist about Britain’s past record on industrial pollution: ‘ but Britain’s been a good boy, hasn’t she… or he? (nervous laughter) (Today Programme, Rad 4, 9/12/97)

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

   スペンダーの、なぜ物によって女性と見られるかという意見が正しくても、男性だけがこのように言語を使う、あるいは、この種の言葉遣いがあらゆる場合に見られることにはならない。     スペンダーは、我々が共通の手段として使う言語の中に記号化されている、男性の見地、あるいは世界観について言っているのである。     我々は、事物の一つ一つについてこのように考えることなしに言語を使っているために、実際に気づかないでものが考えられると思っているのだ。     我々に言葉の流れが堰き止められた時だけ、言語に埋め込まれた思考に気づき、その時になって初めて誰の思考か、と尋ねることが出来る。     次に挙げるのは実際そう言ったプロセスが起こる例である。ニュース記者のスー•マグレゴールが、世界エネルギー会議を担当して、産業汚染の英国の過去の業績について、もう一人のジャーナリストに話をしているところである。    しかし英国は「いいボーイ」だったね、そうでしょう彼女は?(神経質な笑い)     (Today Programme, Rad 4, 9/12/97) (要するに英語では「国」(それ以外もそうですが)は女性、だから英国が「いい男の子」だったとは言いにくい、と言う話を長ったらしくぐだぐだやってるところです)

a_type_phone
質問者

お礼

ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 下の文を和訳していただけませんか?

    下の文を和訳していただけませんか? Sue McGregor finds it difficult to continue her presentation of Britain as a ‘good boy’ because as soon as a pronoun reference is needed, ‘she’ emerges automatically, causing the journalist some confusion and embarrassment. It appears that as far as pronouns are concerned, our ideas about the gender of, not just mechanical objects, but also countries, are deeply in our thinking.

  • 和訳お願いします

    Most people who bother with the matter at all would admit that the English language is in a bad way, but it is assumed that we cannot by conscious action do anything about it.Our civilization is decadent and our language ーso the argument runs ー must inevitably share in the general collapse. 最後の一文だけで結構です。 特にダッシュで挟まれているところの訳がうまくできません。 それと、ダッシュ二つで挟まれている時と一つしかついていない時とでは用法がちがうのでしょうか? これも、教えてくださると助かります。

  • 和訳お願いします!

    Very little of what is said is important for the information expressed in the words. It is crucially important, as a way of showing that we are involved with each other, and how we feel about being involved. お願いします(>_<)

  • 下の文を和訳して頂けないでしょうか?

    下の文を和訳して頂けないでしょうか? 部分部分の意味はなんとなくわかるような気がするのですが、 ("It is in determining~","a nuanced understanding","one might suggest"などうまく日本語にできないですが……) thatがどこまで働いているのかや、andがどこにかかっているのかが正確にわからなくて、全体としてつなげた場合にどのような意味になるのかがよくわかりません。 It is in determining these natural laws that he formulated his theory, a nuanced understanding of group loyalty, or solidarity, and its cyclical political implications that, one might suggest, presaged some modern theories of nationalism. よろしくお願いします。

  • 和訳

    それぞれ異なる話題の英文です。 All languages change all the time. It is not very well understood why this is the case, but it's a universal characteristic of human language. The only languages that don't change are those like Latin, which nobody speaks. Languages change their pronunciations through time. Five hundred years ago, all English speakers pronounced k in know ー now nobody does. Grammatical structures also change. English speakers used to say, Saw you my son? Now people say, Did you see my son? But the most obvious way in which languages change is in the usage and meaning of words. こちらは、英文自体の意味は多少分かるのですが、内容を考えると、この文が何を言っているのかいまいち良く分かりません。 (1) Culture is the knowledge we pass on from one to anotherーour speech, belief, customs, ways of doing thingsーanything that isn't wholly instinctive. (2) We are born relatively underdeveloped as compared with other mammals, and we require a long period both of physical dependence on adult caretakers and of learning survival skills that are appropriate to the context in which we live. (3) Human survival has depended on nur passing on not only ways of doing things that are useful in our immediate environment but also ways of thinking about what we do that are transferable to other settings. (4) 以下の文が(1)~(4)のいづれかに入ります。 ・Learning is intimately bound up with human culture. ・The story of human learning is, then, a story of the individual learning to survive within a culture.

  • 和訳してくださいm(_ _)m

    It is easy to say that English will be the dominant language of the 21st century. After all, it is the main language of the world's biggest economy, the United States, and the common language of business. A large percent of the information on the Internet is in English, and worldwide, many countries are rushing to learn English, since they regard it as vital for economic success.For example, English is the working language of the Asian trade group ASEAN. ln addition, in Malaysia English recently replaced Malay as the language used to teach mathematics and science in schools. The dream of many is that English will develop into a truly global language so that wherever we go, we can understand and be understood. This would ease cultural misunderstandings, encourage tourism, enable trade to work smoothly,reduce the conflict between nations, and lead to a more peaceful world. たくさん投稿しますが、よろしくお願いしますm(_ _)m

  • 英文の和訳をお願いします。

    And I was trying to tell you why it is a reason for things to happen in a certain way if we can show that that way has more ways of happening than some other way.

  • ざっくりと和訳をお願いします。

    I'm thinking about seriously to agree with your new price of $1183. In Euro that means about 904 €. How could we make this agreement technical, because the price, you see in ebay is another one. And the payway is over paypal?

  • 和訳をお願いします

    和訳をお願いします 1)It is a fundamental way of thinking, an essential means of becoming and remaining human. 2)Human being have always joined in groups to imagine how best to live and help one another carry out the plan. 3)The essential function of human community is to arrive at some agreement on what we need,what life ought to be, and then teach our children so that they can go on the way we think is the right way. --- 単語は調べたのですが文全体の意味が理解できません。 よろしくおねがいします

  • 和訳お願い致します。

    The point is that, notwithstanding special difficulties in assigning this or that being to one or the other class, the psychological classification which I advocate resembles the zoological classification which I have cited ; it is a valid classification, inasmuch as it recognizes a distinction where there is certainly something to distinguish. For even if we take the most mechanical view of mental processes that is possible, and suppose that conscious intelligence plays no part whatever in determining action, there still remains the fact that such conscious intelligence exists, and that prior to certain actions it is always affected in certain ways. Therefore, even if we suppose that the state of things is, so to speak, accidental, and that the actions in question would always he performed in precisely the same way whether or not they were thus connected with consciousness, it would still remain desirable, for scientific purposes, that a marked distinction should be drawn between cases of activity that proceed without, and those that proceed with this remarkable association with consciousness. As the phenomena of subjectivity are facts at any rate no less real than those of objectivity, if it is found that some of the latter are invariably and faithfully mirrored in those of the former, such pheno mena, for this reason alone, deserve to be placed in a distinct scientific category, even though it were proved that the mirror of subjectivity might be removed without affecting any of the phenomena of objectivity.