Supporting a Friend in Difficult Times: Sending a Message of Encouragement in English

このQ&Aのポイント
  • Learn how to send a heartfelt message of support and encouragement to a friend who is facing challenges in English. Get tips on crafting a natural and meaningful message that shows your care and empathy.
  • Discover how to express your gratitude for their messages during difficult times and wish them success in their legal proceedings and a positive future.
  • Find out how to overcome language barriers and write a sincere and heartfelt message in English to show your support and solidarity to your friend who has been affected by a hurricane and is going through a legal process.
回答を見る
  • ベストアンサー

英語のメール

海外の友人がハリケーンにあって家が潰れてしまいました。 そして、保険会社から保険金を受け取るために、弁護士をやとい、裁判しなければならない状況になりました。幸いなことに、彼は新しい住所を見つけ、生活をスタート出来る状況になりました。 また、日本の福島原発のことをうけて、私に強く生きてくださいとメッセージをくれました。 私自身、被災はしていないのですが、そのことに対してのお礼と このことを受けて、あなたの裁判の成功と、これからの生活の反映を祈っていますというような英文を送りたいのですが、なにぶん英語にあまり詳しくないので、ナチュラルな英語がかけず、困っています。 できれば、英訳や英文を考えていただけると幸いです。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Thank you for your message of encouragement and comfort. I am so glad that you have a new place to live after such a devastating incident. I wish you win your suit and pray for your daily needs. May God, whose name is Wonderful and Counselor, be with you. 最後の一文は、WonderfulでありCounselorというお名前の神さまがあなたと共にいますようにーーで、旧約聖書からの一部引用です。これはとてもよい励ましの言葉になるはずです。 以上でいかがでしょうか。

その他の回答 (1)

回答No.2

ご自身の英語力で書かれる事を勧めます。 その方とどういう関係かわからないので、例を示しようがないです。 親しい関係なら、フォーマルな言葉は使わないし、むしろ電話して大丈夫よと言うのが最短です。 日本語は儀礼的な言葉が山ほどあり、親しい人に丁寧に書いてもいいですが、英語は違います。 丁寧な言葉は英語にもありますが、業務上以外は使わないです。 こちらにとり外国語ですから、間違いなど気にせず、そのまま気持ちを書いた方が適切です。

関連するQ&A

  • 福島原発事故について英語で読めるサイト

    外国人の友人から、福島原発事故について日本でどう報道されて、 国民がどう感じているか聞かれたため、 標題のようなサイトがあればより分かりやすいかと思いまして、 探してみましたがなかなか見つかりません。 なので海外メディアの英文記事ではなく、 日本のメディアの記事や解説などを英訳で読めるサイト、 あるいは出版社などでまるまる英文サイトでもいいかもしれませんが 何かもし分かればと思って質問しました。 (ドイツ人なのでドイツ語訳でもいいのですが、これは少なそうですよね) あるいは、ものすごく精密に英訳(またはドイツ語訳)できる翻訳サイトがあれば、 それで翻訳してもいいんですが。 何かご存知でしたらよろしくお願い致します。

  • 英語の得意な方よろしくお願いしますm(__)m

    英訳をお願いしますm(__)m (1)また、震災後も十分な物資が無く、被災地では大変な状況が続いていた。そんな中でも、少ない物資を皆で分け合い、深刻な状況を乗り越えることができた。 (2)被災者のなかには、家族を失った人や行方が分からないという不安な気持ちを抱える人が非常に多かったと思うが、そんな中でも自制心や公共心を忘れない日本人の強い国民性が表れていたように感じる。 分かる部分だけでも大丈夫なので、英語の得意な方ぜひお願いします。

  • 急いで返信したいです!英語にしてください!

    下記の内容を急いで返信したいのですが、英語で翻訳をお願いできますか? お願い致します。 ↓ メールありがとう。 日本政府からの情報はとても遅く、不確かです。 アメリカでは「今の日本」がどのように報道されていますか? 教えてください。 私達の問題はとても深刻です。 余震もまだ続いています。 でも、福島原発の本当の状況がわからないことのほうが とても不安で、怖いです。 空気やお水の放射能による汚染・・・生活にとても影響が出ます。 食事の支度に使うお水は全てペットボトルのお水。 外出もマスク無しでは怖くて出来ません。 あなたのあたたかい言葉、とても嬉しかったです。 これ以上、状況が悪くなったら、子供のことを考えたら 本当に日本を離れなくてはならないかもしれないです。

  • 福島原発事故の裁判について

    福島県民の被災者の方々が、国や東電に賠償金を求める裁判で、被災された方々が抱いている感覚に疑問があります。 地震による津波で甚大な被害があり、原発事故も起き、生活や町の建て直しにも莫大なお金がかかることは理解できるのですが、自然災害での被害をあたかも誰かの責任にしたいような印象を受けます。 確かに原発事故は放射能の後遺症を残して、除染や風評被害という二次災害(人災?)が引き起こされた結果になりましたが、 「津波を予見できたはずだ」 という被災者の方々の意見には納得がいきません。 すでに起きたことを、 「予見できたはず」と言っても、今さらなんとかなるものでもないのではないでしょうか。 人の力が及ばない自然環境などの範囲のことでも予測してコントロールできる、人が責任を取るべきだというこの感覚は一体どういうものなのでしょうか? 西洋の思想が増えてきているようにも感じます。

  • お花見と放射能汚染

    福島の原発の事故で被災、不自由な生活を余儀なくされていられる方、謹んでお見舞いを申し上げます。少し不謹慎かもしれませんが健康に被害が無い程度といわれてましても若干の放射能が検出されている地域でお花見などされる方もいるかもしれません。こういう意気消沈するような状況ですのでそういう活動はかえって重要なようにもおもえます。花見をするうえで汚染があるかもしれない放射能に対してどのような注意をしたらいいというアドバイスがあればお伺いいたしたく、質問を立てさせていただきました。

  • この状況での恋愛アプローチ

    都内在住です。 現在地震の影響で計画停電や原発への不安などありますよね。被災された方のためにも自分にできる限りのことはしていきたいと思っています。 私は今好きな人がいて片思い中です。相手は年度末に、地震の影響でとても忙しいようです。 こんな状況なので食事や遊びに誘うなどアプローチすることを迷っています。 被災地の方々や福島の原発で命がけで作業をしている方々のことを考えると、休日に遊びに行くことに罪悪感を感じます。 しかし好きな人の様子を知りたい気持ちや会いたい気持ちもあります。 みなさんはどうされてますか?こんな状況で遊びに誘うのはやめるべきでしょうか、しばらく控えるとして、いつ頃になれば遊びに誘っても大丈夫でしょうか。 参考までにみなさんだったらどうされるか教えて下さい。

  • どなたか英語に直してください。

    こんばんは。 海外の友人に原発のメリットについていろいろと聞かれたので↓の英訳をどなたか出来ましたらお願い致します。 原発賛成派の意見 1.発電コストが安価である 原子力発電は火力発電などに比べ、安価である、という主張です。経済界などでは、ただでさえ日本の競争力が落ちているのに、これ以上電気代が上げられると、日本で活動をしづらくなる、と言われます。 発電コストについては、議論を呼んでいます。主に、先の福島ような原発事故によってかかる費用を計算していない、などと批判されます。どこまでが、原子力発電のコストとして計算されるのか、などの論点があります。誰もが合意するコスト計算は今のところなされていません。しかし、事故が起こらないとすると最も安価な発電方法であります。 2.原子力発電所は環境に優しい 福島での原発事故が生じる前は、世界のトレンドはどちらかというと原発を作ろう、というものでした。なぜならば、原子力発電では火力発電よりも二酸化炭素が出ないからです。また、大気汚染の原因となる酸化物を排出しません。このように、原発はクリーンなエネルギーである、という主張がなされます。一方で、事故が起きたらあらゆる面で環境汚染を引き起こす、という意見もあります。 3.安定的な供給が得られる 日本で現在最も割合の高い発電方法は火力発電です。発電のためには、石炭や石油といった化石燃料が必要です。しかし、これらの化石燃料は偏って存在しており、日本が主に輸入している中東地域は情勢が不安定です。そのため、もしも中東情勢が悪くなれば、化石燃料を輸入できない、すなわち火力発電が行えない、という状況に陥ります。一方で、原子力発電の燃料であるウランは産地に偏りがなく、安定的に入手できます。なので、例えば、戦争などの非常事態が起きた場合でも、国民の生活への影響を最小限に抑えることができる、という主張がなされます。 4.日本の技術力をアピールし、輸出を増やせる 原子力発電には高い技術力が必要で、原子力発電所を作ることで世界に日本の技術力をアピールすることができます。また、原子力発電所を積極的に開発していけば、優れた原子力発電所を作ることが可能になり、世界に輸出することで、日本が利益を得れる、という主張もなされます。

  • 原発についてみなさんどう思いますか?

    今回の,福島原発で被災された方にはお見舞申し上げます。 これからのエネルギーについて、どうすべきか一国民として考えて行きたいと思っていました。先日,ある原発を止めるべきだという署名運動の用紙がまわって来ました。すぐ署名しようと思いましたが,現に止まってしまったらその分のエネルギーはどうなるのかな?と思い質問すると、原発を作る時には,それと同等のエネルギーを準備できる火力発電所が併設される事が義務付けられているとの返事でしたが、それって本当ですか?知っている人教えてください。私は,原発には、反対ですが生活したり企業がなりたっていくには、今は必要ではないのでしょうか?それに変わるエネルギーが準備できる事を願って止みません。

  • イラン経済制裁と原油高騰について

    今イランの情勢を受けてガソリンが高騰しています。 私の地元ではレギュラー159円が普通です。 それでニュースを見ていたのですが、福島原発始め諸々の原発の問題による電力不足の危機に加えて原油価格が高騰し、特に被災地では生活の負担が増えるなど悲鳴を上げているということです。 日本がイラン産の原油輸入を制限しているのをアメリカは「高く評価」しているとの記事もありましたが、そもそも国内で資源を確保できない日本が、まだ原発問題も片付いていない(原発収束宣言を見かけだけしたものの何一つ解決していない)状態で、イランに経済制裁を加える必要性はあるのでしょうか。 アメリカのご機嫌を取りたいのかもしれませんが、被災地を犠牲にしてもやるべきなんでしょうか。 ご意見をお聞かせください。 ※当方被災当事者ではありません。 ※できるだけ冷静なご回答をお願いします。

  • 原発反対派には被災者、貧乏人はどうでもいい存在?

    再度投稿させて頂きます。 原発停止の影響で電気料金値上げが続き、私も含め貧乏人は苦しんでいます。 超円高でも日本を見限らず、海外移転せずに頑張っていた日本企業も電気料金値上げで苦しんでいると聞きます、反対に韓国などの競合国は日本企業のエネルギーコスト増をチャンスと考えているようです。 また原発反対派の一部の心無い人が使用済み核燃料はおろか、被災地の瓦礫受け入れを拒否して復興も進まないそうです。 必要以上に風評被害を煽って、被災地を苦しめているようにも思います。 代替えエネルギー案に即効性も安価に供給できる確実な保証も無いのなら、経済的弱者や被災者を救う為にも、原発はすぐに再稼働して欲しいです。 脱原発、卒反原発などを掲げる党もたくさんありますが、困っている人の事を真剣に考えてるとはとても思えません。 自分の事だけを考えるのではなく、まずは経済的弱者、中国や韓国に移転ぜずに頑張ってる日本企業、そして福島などの被災者を救う事を第一に考えることが大事なのではないのでしょうか? 原発反対派にとっては被災者、経済的困窮で困る人の生活はどうでも良い事なのでしょうか?