- ベストアンサー
中国語訳をよろしくお願い申し上げます。
忙しくてメールの返信を相手にしよう、しようと気にしつつ、つい遅くなってしまうという状況です。 この場合、返信をしようと「気にかけている」ことをどのように訳すとよいか、おしえていただけないでしょうか。下記、1と2の場合では、「気にかける」の訳はどのような違いがありますか。 中国語訳 1. 「忙しいのに、返信しようと気にかけてくれただけでも嬉しいわ」 2. 「忙しいのに、私のこと気にかけてくれただけでも嬉しいわ」
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
関連するQ&A
- 英訳をよろしくお願い申し上げます。
忙しくてメールの返信を相手にしよう、しようと気にしつつ、つい遅くなってしまうという状況です。 この場合、返信をしようと「気にかけている」ことをどのように訳すとよいか、おしえていただけないでしょうか。下記、1と2の場合では、「気にかける」の訳はどのような違いがありますか。 英訳 1. 「忙しいのに、返信しようと気にかけてくれただけでも嬉しいわ」 2. 「忙しいのに、私のこと気にかけてくれただけでも嬉しいわ」
- ベストアンサー
- 英語
- 中国語訳をお願いできませんでしょうか?
「あなたの笑った顔を想っただけでうれしい」 ~だけで・・・という表現が難しいのですが、どなたかアドバイスいただけませんでしょうか。 ※私のメールを読んで、彼が返信メールで笑ってくれた時にうれしいという状況です。 相手は、遠距離にいるメールでやりとりしている中国の男性です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語の日本語訳を教えて下さい
ある中国人女性(通訳さんで日本語はペラペラ)とのメールで、内容がいまいち分からないので分かる方、日本語訳をお願いします。 簡単な状況ですが、彼女が仕事で日本へ一週間程出張する事になり、私から中国語のメールで「明日から日本ですね。加油!」というような内容を送った所、彼女からの返信の後半で 「我想○○会想(イ尓)(ロ巴)」 と書かれていたのですが、どういった意味でしょうか。○○の字は、「~すべき」という意味の字でした。 分かる方、よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- その他(社会)
- 中国語訳お願いします。
こんにちは。下記の文章を中国語訳お願いします。 こんにちは。今日も元気に過ごしてますか? この前私とあなたで○○に買い物に行ったときにあなたが「このショルダーバックはスマートホン入れるのにちょうどいいな」と言っていたバックと同じようなものをみつけました。 日本から買って送るねと約束したものです。 気にいってくれたらうれしいです。 それじゃまたね。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳お願いいたします
おはようございます。以下の文を中国語訳お願いします。 待たせてしまった私も悪かった。 気にしないで下さい。 でも眠たかったのなら私に知らせてほしかった。 中国語に訳していただけると助かります。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳おねがいします
中国語訳が得意な方、以下の文の訳をおねがいします。 「ご返信ありがとうございます。 そうしましたら、5月22日以降、着払いでの発送をおねがいします。 ずっと探していた本です、ありがとうございます」
- ベストアンサー
- 中国語
- 中国語訳をお願いします。
本を貸した相手に 「あの本、まだ持っててくれてもいいですよ。 私はまだずっと、ここに滞在していますから。 返して下さるのはいつでもいいですよ。」 どなたか、中国語訳をお願いします。
- ベストアンサー
- 中国語
- 「どんな問題が起こるか分からない」の中国語訳を!
教えてください。 話し相手が、かなりリスクがあることしようとしている時に、 「そんなことをすると、どんな問題が起こるか分からない」と忠告するような感じです。 中国語を学習中の初心者ですが、 考え始めたら、気になって仕方が無いので、 ここで聞いちゃうことにしました…。 色々な言い方があるとも、思いますので、 皆さんの中国語訳を、大募集します! 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
- ◯◯することで、□□を防ぐことができるの中国語訳を
◯◯することで、□□を防ぐことができるの中国語訳をお願いします。 よく確認することで、入力ミスを防ぐことができる。 防水シートを敷くことで、雨漏りを防ぐことができる。 といったような場合を想定しています。 中国語訳もしくはこのような場合に使用する接続詞を教えて下さい。 宜しくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 中国語
お礼
ありがとうございます。