- ベストアンサー
この文章を英語に訳してください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Without grading on the comic book in relation to its quality, would it be possible that you could put the book into a holder? そのマンガ本を品質に関して等級を付けることなく、その本をホルダーに入れていただくことは可能ですか。
関連するQ&A
- この文章を英語に訳してください。
この文章を英語に訳してください。 コミックスのグレードを調べてもらいたいのですが、どのようにすればいいですか? 私は日本人で、英語が苦手なので、ホームページに載っている説明がわかりませんでした。申し訳ありません。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語の文章を教えて下さい
「この想いが届きますように」 上記の言葉の意味を和訳するとどのようになるのでしょうか? 英語が全く分からないので教えて下さい。 ※想いを寄せる彼に日本語じゃなかなか言えないので英語の文章でさりげなく想いを伝えたいと思っています。
- 締切済み
- 英語
- ごく簡単な文章を英語にしてください。
LINEスタンプを作ったのですが、申請するには英語のタイトルとスタンプの説明文が必要でした。以下のタイトルと説明文を英語にしたいのですが、どなたかお力を貸してください。 コーギー チョコちゃん コーギー犬、チョコちゃんのスタンプです。日常で使う言葉をスタンプにしました。
- 締切済み
- 英語
- 英語がわからないのですが、この文章を英訳していただけないでしょうか?
英語がわからないのですが、この文章を英訳していただけないでしょうか? 「我々は、芯から心を揺さぶる生き方を求めている」 学生運動でスピーチした政治家さんが、最初に発した言葉だそうです。
- ベストアンサー
- 英語
- この文章は合っていますか?(英語)
この文章は合っていますか?(英語) I am one of organizers of your visit to our office. (私は、あなたの来社手続きをさせていただいている者の1人です) [補足説明] 来月、外国人が私の職場に短期訪問します。 初めてメールを送る時に上記の文章をいれる予定ですが、この言い方で間違いありませんか? よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 打ちこんだ文章を読んでくれるサイト(英語)
僕、今度英語のスピーチコンテストがあります。 それで、文章も考えて、読めないところは調べてカタカナをふったりしました。 しかし、どうしてもカタカナ言葉みたいな、日本語にしか聞こえません。 どういうイントネーションとかで言うのかわかりません。 なので、書いた英文を自動でしゃべってくれるサイトを探しています。 それを聞きながら練習したいです。 お願いします。
- 締切済み
- 英語
- 今、英語の文章を作るのに困っています。
今、英語の文章を作るのに困っています。 「孤独な旅路」という言葉を英訳した時「Solitary journey」となると思うのですが、色々調べてみると「A Solitary journey」というのもあって、この場合どちらが正しいのでしょうか? 教えて頂けると幸いです。
- 締切済み
- 英語
- 次の文章は英語で何て言えばいいでしょうか?
『私はアメリカ人は家の中でさえ靴を履いていると聞きました。なぜアメリカ人は家の中で靴を脱がないでしょう?もしある友達があなたの家を汚い靴で訪れたとしても、あなたは全く気にしないんでしょうか?』 アメリカ人に対して上の文章を言いたいのですけど、英語で何て言えば良いでしょうか?よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語