• 締切済み

ロシア語агитпунктnにつきまして。

仕事で、店名を考えています。 ロシア語はまったくはじめてで、文字の成り立ちが解らず困っています。 「あじと」の語源である、 агитпунктn(アギトプンクト)という言葉と文字の並びに興味を持ちましたが、 少々長いように思いますので、ロシアの方には恐縮ですが、「あじと」に習い、短縮してみようと 考えています。 「アギト」とロシア語で表記したいと考えるのですが、その場合は「агит」なのか「агитп」で 表記した方が良いのかが解りません。 もともとひとつの単語を引き離す事に無理があるのかもしれませんが、お解かりの方、何卒お知恵を お貸しくださいませ。 どうぞ宜しくお願いを致します。

みんなの回答

  • DrFell
  • ベストアンサー率55% (305/551)
回答No.1

外国語のカテゴリーで聞かれてはいかがですか? http://okwave.jp/c386.html

uzh72783
質問者

お礼

ありがとうございます。 こちらのサイトでも質問してみます。

関連するQ&A

  • ロシア語の単語を教えてください。

    ロシア語の単語を教えてください。 現在、短いながらも創作の文章を書いているところなのですが、 以下の単語のロシア語表記とカタカナでの読み方を知りたいです。 翻訳のサイトなども回ってみたのですが、読み方まで出ているところは見当たりませんでした。 知りたいのは以下の単語です。 「人間」 「生物」 「兵器(武器)」 「試作品(プロトタイプ)」 「(数字の)0」 「(数字の)1」 「(数字の)3」 以上です。どなたかロシア語に詳しい方、教えてくださると助かります。

  • ロシア語について

    化粧品のLavshuca(ラヴーシュカ)は日本語で「罠」という意味らしいですね。 (なんだかアルファベットがオカシイような気がしますが) この「~シュカ」という単語の響きが格好よくて、とても好きです。 「嘘」をロシア語にするとどういった単語になるのでしょう? 上記のような「~シュカ」はその単語につくのでしょうか。 できればアルファベット表記で、その単語の日本語読みも教えてください。 あと、他に「~シュカ」とつく単語がありましたら、教えてください。 よろしくおねがいします。

  • ロシア語で知りたいことがあります。

    ・質問は複数です。  1、ロシア語での略称、愛称が「アーシャ」になる名前を教えてください。  2、人に対するあだ名のような感じで使われるという意味で、「白い」という単語のロシア語を教えてください。もしかしたらбелоснежныйでいいのでしょうか。もしよければこれの読みを教えてください。  ちょっとした創作の参考にしたいと思っているものですので、私はロシア語が読めるわけではありません。なので、もとの発音に近いものでよいのでカタカナでの追加表記があるとありがたいです。急ぎではありませんので、暇な時に返答をいただければ、と思っています。  よろしくお願いします。

  • ロシア語で「弓矢」のことを何と言いますか?

    弓で飛ばす矢尻の付いた「矢」のことなんですが、ロシア語で何というのでしょうか。 図書館へ行ってロシア語の辞書で探したところ、それらしい単語は見付かったのですが、読めません。 発音記号と照らしながら何とか組み合わせてみると、どうやら「クレーへテ」となりましたが、本当にこれで良いのでしょうか? ロシア語で弓矢のことを、正しくは何と言うのでしょうか? 日本語の文章の中でカタカナ表記する場合に適切な言い回しを教えて下さい。 宜しくお願い致します。

  • 【ロシア語】「ラテン文字でなくキリル文字で書いてください」といった、ロシア語の表現をお教えください

    ロシア語のメールを、キリル文字ではなくローマ文字(ラテン文字?abcd...です)で送ってくる方がいます。 (W institute u nas,k sojaleniju,ne prepodajut japonskii. Poetomu ja uchu sama,no eto slojno. このような感じです) 私のロシア語レベルは、Web辞書と格闘しなければ解らない実力でしかありません。 ラテン文字表記だと、元の正確な単語が解らないため、その方に、「キリル文字でメールを書いてくれませんか」とお願いしたく思っています。 しかし、私自身、まだまだロシア語を十分に使いこなせないため、もし詳しい方いらっしゃいましたら、どのように言ったら良いかをご教授いただけますと助かります。 (受動態などはまだ未学習ですので、表現できないのです…) ------------ このような文章を考えております Простите. Мне ещё нельзя прочитать 「ラテン文字で書かれたロシア語の文章」 Писите пожалуйста кириллицой. ------------ ちなみに相手のメールアカウントは[yandex.ru]です。 そちらに、日本語とキリル文字の混ざったメールを送ると文字化けしたりするのでしょうか? (私はgmailを使っていますが、相手からのメールは文字化けしません) ロシアのPC環境が良く解らないため、もし精通されている方いらっしゃいましたら、お教えくださると嬉しいです。 また、相手は日本語を同じくラテン文字で書いてきたことがあるのですが、ロシア人の日本語初学者には、日本語をひらがな・漢字で表記するよりも、ローマ字であらわしたほうが解り易いのでしょうか? 質問が多岐で申し訳ありません、一部で構いませんのでもし解る方いらっしゃいましたらご教授お願い致します。

  • 「シャウルマ」のロシア語表記について

    ロシアの食べ物に「シャウルマ」というのがあるそうですが、これをロシア語(キリル文字)で表記するとどのようになるのか、教えていただけないでしょうか。よろしくお願いします。

  • ロシア語について教えて下さい

    早速ですがロシア語の発音が分かりません 例えば・・・eの大文字を反対にしたヤツに続けてtの大文字、続けてoの3文字で「エータ」と読むらしいのですが何故「エト」にならないのですか? ロシア語知ってる方よろしくお願いします

  • ロシア語の簡単な単語を教えて下さい

    ロシア語の簡単な単語を教えて下さい ロシア語で自己紹介がしたいのですがネットで調べたら カタカナ表記でなかったのでこちらで質問させて下さい。 (1)「私は~をすること好きです。」 ヤリュブリュ~(カタカナ表記だと微妙に違うかもしれません。近い発音に直して下さって構いません。) ピアノを弾くこと ヤリュブリュ イグラーチ ピアニーナ でしょうか? 自転車に乗ること ヤリュブリュ・・・・ 本を読むこと(読書) ヤリュブリュ・・・・ 食べること ヤリュブリュ・・・・ (2)年齢の言い方 「私は何歳です」 ヤ(数字)リエータ でしょうか? (3)ぶどう→ヴィナグラート? ヴィーシナともいいますか? サクランボがヴィーシナですか?どっちがどっちかごっちゃになってしまいました。

  • ロシア語の文章に英単語のスペルのまま

    日本には 英語を使った店名とか会社名が多いですよね。 でも、これ、ロシア語の文章の中で表記するには どうしたらいいでしょうか? 例えば、“セブンイレブン”だったら、 Seven Eleven と 英語のスペルのままの方がいいのか、 Севен-Элевенみたいに、キリル文字に transcribeした方がいいのか 分かりません。

  • ロシア語の文字は何故あんなに不思議な形なのですか

    全く初歩的質問で申し訳ありません。前から疑問に思ってたのですが、ロシア語のアルファベット(というのでしょうか)はなぜあんなに不思議な文字(Rがひっくり返ってたり、、)が多いのでしょうか?英語(?)を元にハングルのように人為的に作成したのでしょうか?成り立ちが判る方お教え下さい。