• ベストアンサー

日本語訳をお願いします。

This system is using a shorter script to test if they can minimize the first call time to the general public. 簡単な単語ばかりなのですが、逆に意味が解りません。 機械翻訳を使ってみたのですが、何のことやらさっぱりです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

この(コンピューター)システムは、一般大衆(普通の人たちというような意味)に対して、最初の通話時間を最小限に抑えられるかどうかをテストするための、最も短いスクリプトを用いてます。 例えば、最初にーーーの人は1を、ーーーの人は2を、ーーーーの人は3を、もう一度聞きたい人は4を などと通話で音声ガイドし、2を押したらさらに選択肢があってーーみたいなことがありますね。 あの通話時間全体を最小限に抑えられるかどうかーーということですね。 文脈がないので少しわかりにくいですが、以上のようなことかと思います。

tobochite
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 説明が不足していて申し訳ありません。 電話の問合せに関する英文なので、 恐らくは、おっしゃる通りの訳に なるのかと思います。 ありがとうございました。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 日本語訳にしていただけませんか?

    知人からメールが来ました。 翻訳していただけませんか? I hope you and your family are okay after this terrible tragedy. My heart goes out to the people of Japan. Take care and I hope Japan can recover from this disaster. Japanese people are strong, so I have faith that they will endure and handle this as best as they can. My best wishes are with Japan. Take care. よろしくお願い致します。

  • 日本語訳お願いします。

    Thought I seldom answer the telephone, I always answer a letter. I like writing to people I have never met,gradually finding out their interests in life and their personalities. I have made many new friends in this way but I have never made a friend for a telephone call. Writing letters is becoming a lost art. People make the excuse that they have no time to sit down and compose an interesting letter,just as they say they never have time to read books. Yet they find time to do all kinds of useless things:they waste half their lives in unnecessary activities.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    Some tourists may feel like they are not so welcome in Kanszawa as few salesclerks call out to customers from the shops here, which is common at other tourist spot. However, warm hearts can be found among local people once the visitor steps closer. Fortunately, such opportunities are increasing here. Feel like の後にthey areとつづく分がわかりません。 この文章の翻訳をお願いいたします。

  • 日本語訳をお願いいたします。

    By this time however general Below had decided to abandon Monastir and on 18 November, while the heavy fighting was still going on, General der Infanterie Winckler ordered the Eleventh Army to retreat to new positions to the north of Monastir. The Bulgarian commander in chief General Nikola Zhekov protested this decision but in the end he couldn't stop its execution. On 19 of November French and Russian soldiers entered the town. The Bulgarians established a new position on the Chervena Stena - height 1248 - height 1050 - Makovo - Gradešnica defensive line.

  • 日本語訳が出来ません

    子供のしつけに関する文章なんですが、国語力がないためちゃんとした日本語にできません。どなたか、訳してもらえないでしょうか? Intelligent parents,however,realize that yhe particular setting of each family is unique ,and there can be no rigid general rules. They use general information only as a guide in making decision and solving problems. For example ,they will need specific suggestions for problems such aspeech defects or backwardness in learning to walk or control of bodily function.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    . As these orders were being dispatched, a report came in from Dallas that Ali Muntar had been captured, but this information did not change Chetwode's mind. It was not until some time later that he was informed of the capture of the entire ridge. Chetwode's orders were to break off the action after dark and withdraw. According to Christopher Pugsley, the Anzac Mounted Division "saw victory snatched away from them by the order to withdraw." This decision to withdraw was puzzling to many of those fighting in and near the town, as the infantry held Ali Muntar and 462 German and Ottoman army prisoners, including a general who was a divisional commander. They had also captured an Austrian battery of two Krupp 77mm field guns, along with a complete convoy. However, the whole attacking force was withdrawn to Deir el Belah and Khan Yunus on 27 and 28 March. The first units to withdraw were the slow moving wheels and camels, which received their orders at 17:00 from Desert Column. They move back to Hill 310 via Sheikh Abbas.

  • 日本語訳お願いします。

    Time travel poses, however, all sorts of problems, logical, social, and technical. The most difficult one is the so-called“grandfather paradox”:what happens if we travel back in time and kill our own grandparents or parents before we are born? This is a logical impossibility because it implies that we would not have been born and thus could not have gone back in time to commit the murder. Difficult as it may sound, there are, however, ways to resolve this paradox. First, perhaps, you simply repeat past history when you go back in time, therefore fulfilling the past. In this case, you have absolutely no free will and are forced to complete the past as you know it. Second, you have free will, so you can change the past but within limits. Your free will is not allowed to create a time paradox. Whenever you try to kill your parents before you are born, a mysterious force prevents you from actually doing this. Third, the universe splits into two universes. On one time line, the people whom you killed look just like your parents, but they are different because you are now in a parallel universe. This latter possibility, which is also explored in the famous Hollywood movie Back to the Future, seems to be consistent with the quantum theory.

  • 日本語訳をお願いいたします。

    The next day, after the Council of Ministers of Russia was held under the chairmanship of the Tsar at Krasnoe Selo, Russia ordered general mobilization for Odessa, Kiev, Kazan and Moscow military districts and fleets of the Baltic and the Black Sea. They also asked for other regions to accelerate preparations for general mobilization. Serbia decreed general mobilization on the 25th and that night, declared that they accepted all the terms of the ultimatum, except article six, which demanded that Austrian delegates be allowed in Serbia for the purpose of participation in the investigation into the assassination. Following this, Austria broke off diplomatic relations with Serbia, and the next day ordered a partial mobilization. Finally, on 28 July 1914, Austria-Hungary declared war on Serbia. On 29 July, Russia, in support of its Serb protégé, unilaterally declared – outside of the conciliation procedure provided by the Franco-Russian military agreements – partial mobilization against Austria-Hungary. German Chancellor Bethmann-Hollweg was then allowed until the 31st for an appropriate response. On the 30th, Russia ordered general mobilization against Germany. In response, the following day, Germany declared a "state of danger of war." This also led to the general mobilization in Austria-Hungary on 4 August. Kaiser Wilhelm II asked his cousin, Tsar Nicolas II, to suspend the Russian general mobilization. When he refused, Germany issued an ultimatum demanding the arrest of its mobilization and commitment not to support Serbia. Another was sent to France, asking her not to support Russia if it were to come to the defence of Serbia. On 1 August, after the Russian response, Germany mobilized and declared war on Russia.

  • 至急!!英文の日本語訳お願いします!!!!

    どうしても、この部分だけできないのでできれば今日中に回答いただけると助かります! In general, people like to think they are cleaner than others. But, since we also usually like to think our own ways are best, one group will still look down on another even though, or because, it is ()! In the 17th century, the clean Turkish people, who took a bath several times a week, were viewed with suspicion by dirty Europeans. They decided this strange habit must be caused by the inferior Turkish food, religion and climate. As for our 21st century global world, well, we certainly spend a lot of time cleaning our bodies.

  • 日本語訳を!!(4)

    お願いします (1) It was 493 BCE, and Rome's wealthy landowners were in a panic. They had held the reins of government of the new Republic while the workers (also called plebeians─or plebs, for short) farmed the land. The workers claimed that the rich were useless─that they did nothing except wait for the hardworking poor to feed and serve them. The landowners ignored these complaints at first. (2) But the plebeians began to abandon their plows and move into the city. There they became craftsmen, traders, and hired workers. As city folk, they no longer had to depend completely upon the landowners for survival. Now they were free to complain and demand greater equality between rich and poor. Justice, they believed, should be the same for everyone. And so they took action. They left the city in huge number and went to the Sacred Mount, a hilltop several Miles northeast of Rome. This got the landowners' attention! (3) Suddenly, the fear of war loomed large. What if an enemy attacked Rome? The landowners, also called patricians, could provide the generals to lead an army. But what good is a general with no men to command, no soldiers to fight? What’s more: with the workers gone, who would make sandals, weave cloth, tend chickens, and sell fish? Who would run the roadside inns, bake bread, drive mules, load wagons, and dye cloth for beautiful clothes? Rome couldn't survive without the work of ordinary citizens, and the aristocrats knew it. (4) The historian Livy tells how Rome's leaders solved the crisis of the workers' walkout. They sent Agrippa Menenius, a smooth talker who was popular with the people, to the Sacred Mount to talk to the rebels. Menenius told them a story about an imaginary time when each body part had its own ideas and could talk to one another. But the body parts didn't always agree and sometimes refused to work together. For example, the hands of this strange body sometimes argued with the feet, and the mouth sometimes disagreed with the teeth.

このQ&Aのポイント
  • ノートパソコン(FMVA29024P)を使っていますが、気が付いたらタスクバーが帯状に赤く選択されています。この問題を解決する方法はありますか?
  • タスクバーが赤く選択されてしまい、どうすれば元の状態に戻せるのか知りたいです。ノートパソコンのモデルはFMVA29024Pです。
  • ノートパソコンのタスクバーが突然赤く選択されてしまいました。この問題を解決する方法を教えてください。
回答を見る